; Opera language file version 2.0 ; Copyright © 1995-2004 Opera Software ASA. All rights reserved. ; Translated by Marc Belzunces ; Created on 2004-08-07 19:44 ; Lines starting with ; (like this) are comments and need not be translated [Info] Language="ca" ; The string below is the language name in its own language LanguageName="Català" Charset="iso-8859-1" Build.Win=3834 Version.Win=7.52 DB.version=252 [Translation] ; General strings ; Used in a popup error message when Opera can't connect to the remote ; server due to other phenomena than the one stated in 32873. 32869="No s'ha pogut connectar al servidor remot" ; The error code corresponding to this string is used in a number of ; situations when the server has abruptly closed the connection, and then ; the string can be used in a popup error message. 32864="El servidor remot ha tancat la connexió" ; Used in a popup error message when Opera has failed to load a requested ; page more than once. 32874="Han fracassat els intents de carregar completament aquesta pàgina.\r\n\r\nDeu haver-hi un problema al servidor." ; Used in a popup error message when Operas request to connect to a server ; is refused. (For example when the server exists but does not answer on ; the specified port.) 32873="No s'ha pogut connectar al servidor remot" ; Used in a popup error message when Opera has tried to resolve a server ; name with the DNS to fetch a requested document from it, and the server ; domain exists but the server itself does not (for example ; http://fff.example.com). 32871="No s'ha pogut trobar el servidor remot" ; Used in a popup error message when Opera has tried to resolve a server ; name with the DNS to fetch a requested document from it, and the server ; domain doesn't exist (for example http://invalid). 32872="L'adreça no està disponible des d'aquesta màquina" ; Used as default error message in a popup error message, when no other ; network error message applies. 32868="S'ha produït un error intern de comunicació" ; Used in a popup error message when there is no route from the client's ; subnet to the server's subnet, likely due to a badly configured network. 32881="La xarxa no està disponible. Contacteu amb l'administrador del vostre sistema" ; Used in a number of error situations, when the user has entered a ; malformed URL, such as opera:nonexistant, into the URL field. The http ; respose error code 400 (Bad request), and some other http error codes ; between 400 and 500 (signifying client errors) also give the same ; result. 32832="Adreça no vàlida" ; Used in a popup error message when the network of the underlying system is ; down. This could be due to errors in the protocol stack, network card or ; driver, or in the physical network outside of the system. 32865="Problema de xarxa" ; Used in a popup error message when the server has tried to redirect a ; document request from Opera to an adress and Opera fails to connect to ; that server. 21462="El servidor ha tractat de canviar l'adreça a una de no vàlida.\r\n Comuniqueu-ho a l'administrador del lloc." ; Used in a popup error message when a proxy server has been specified for a ; specific request type, and the proxy server doesn't answer when an URL ; of that type is entered in the URL field. 32897="No s'ha pogut connectar al servidor intermediari" ; Used in a popup error message when Opera has tried to resolve a proxy ; server name with the DNS to fetch a requested document from it, and the ; server domain exists but the server itself does not (for example ; fff.opera.com). 32898="No s'ha pogut trobar el servidor intermediari" ; Used in a popup error message when Opera has tried to resolve a proxy ; server name with the DNS to fetch a requested document from it, and the ; server domain doesn't exist (for example fjdlsakhngfjf). 32899="No s'ha pogut accedir al servidor intermediari. El servidor no està disponible" ; Used in a popup error message when Operas request to connect to a proxy ; server is refused. (For example when the server exists but does not ; answer on the specified port.) 32900="No s'ha pogut accedir al servidor intermediari. Accés denegat" ; Used when Opera has tried to open a network socket to a server and the ; socket is busy. This message should be handled internally most of the ; time. 32866="El sòcol de xarxa està blocat" ; Used in a popup error message when a non-recoverable error has occurred in ; the network protocol stack or network drivers of the system. 32883="Problemes amb el sòcol de xarxa. Comproveu els controladors de xarxa" ; 32885="La connexió al servidor ha caducat. Torneu a provar-ho després." ; Used in a popup error message when not enough socket resources (file ; handles, network buffers) are free. 32867="Problemes de recursos del sòcol de xarxa. Intenteu-ho novament." ; Used in a popup error message when Opera discovers that the network ; implementation lacks functionality needed to handle the protocol that is ; needed to fulfill a request. 32882="Aquesta implementació del Winsock manca d'algunes funcions importants." 32870="Versió del Winsock incorrecta" ; The default error message, used in any situation where no more specific ; error message can be created. 20000="S'ha produït un error intern del programa." 20001="Espereu fins què la impressió actual s'hagi completat." 20002="No s'ha pogut generar cap finestra nova. Manca de memòria o recursos." ; Used in a popup error message when the address type is unknown or ; unsupported. 20003="El tipus d'adreça és desconegut o no és acceptat." ; Might be used in a popup error message when the user has clicked the Home ; button and no home page is set in preferences, but the Set homepage ; dialog seems to appear instead. Obsolete? 20005="No hi ha cap pàgina inicial definida. Definiu-ne una." 20009="El tipus de fitxer MIME ja està definit." 20011="No s'ha trobat la cadena que cerqueu" 20013="No s'ha pogut establir la connexió amb la impressora" 20014="Determineu el programa que voleu utilitzar per mostrar aquest fitxer" ; Used in an error popup message when the printer has encountered an error ; while printing (as opposed to 20013 which pops up if the printing can't ; even start, which is more likely.) 20015="No s'ha pogut imprimir la pàgina. Comproveu si la impressora està a punt" 20016="Imprimint la pàgina" ; Used in a popup error message when the user has requested a file from the ; server that it's not allowed to fetch (HTTP response code 403), if the ; user has set the Network/Server errors/Always show dialog box ; preference. 33040="El servidor remot rebutja d'executar la sol·licitud.\r\nAquesta adreça no està disponible." ; Used in a popup error message when the user has requested a file from the ; server that does not exist (HTTP response code 404), if the user has set ; the Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33041="No s'ha trobat l'adreça" ; Used in a popup error message as a default message when the user has made ; a valid request for a file from the server, and the server encounters an ; error that prevents it to fulfill the request (HTTP response code 5xx ; and 6xx), if the user has set the Network/Server errors/Always show ; dialog box preference. 33042="No s'ha trobat el servidor remot o el fitxer" ; Used in a popup error message when the user has requested a file from the ; server, and the server could not fulfill the request since this ; functionality wasn't implemented (HTTP error code 501), if the user has ; set the Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33043="El servidor remot manca d'algunes funcions necessàries" ; Used in a popup error message when the user has requested a document from ; the server, the server sends the document using HTTP compression, and ; the document decoder couldn't decode the data properly. 33046="S'ha trobat un problema mentre es codificaven les dades. Pot ser a causa d'haver-hi dades corrompudes." ; Used in a popup error message when the user has submitted a form using a ; HTTP request method (specified with the METHOD attribute to the FORM tag ; in the HTML form) that the server does not accept (HTTP error code 405), ; if the user has set the Network/Server errors/Always show dialog box ; preference. 33424="El servidor no ha acceptat el mètode HTTP de la sol·licitud" ; Used in a popup error message when the user tries to fetch a document by ; clicking a link, and the server cannot send the requested document in a ; format that matches the content of the HTTP accept headers sent in the ; request (HTTP error code 406), if the user has set the Network/Server ; errors/Always show dialog box preference. However, Opera accepts all ; document formats and sends *.* in its accept header, so this is unlikely ; to happen. 33425="El servidor no ha estat capaç d'enviar dades acceptables" ; Used in a popup error message when the user has requested a document from ; the server, the server needs more data from Opera to fulfill the ; request, and Opera fails to deliver the data before the server times out ; and cancels the request (HTTP error code 408). Unlikely to happen very ; often. Visible if the user has set the Network/Server errors/Always show ; dialog box preference 33426="El servidor ha superat el temps d'espera" ; Used in a popup error message when Opera has sent a HTTP request to fetch ; or send a document to the server, and the server determins that there's ; a conflict with a third part regarding the document, that can be solved ; by the user (HTTP error message 409). This could happen when the user ; submits a form that leads to a change of an online document, and the ; server detects that the changes conflicts with other changes already ; made to the document. Visible if the user has set the Network/Server ; errors/Always show dialog box preference 33427="Conflicte amb algun recurs existent" ; Used in a popup error message when the user has requested a document and ; the server answers that the document has been there, but has been ; permanently removed (HTTP error code 410). Visible if the user has set ; the Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33428="L'adreça ja no està disponible" ; Used in a popup error message if the user has sent a request to the ; server, and the server answers that it needs a Content-Length header to ; process the request (HTTP error code 411). Opera never sends requests ; without a valid Content-Lenght header. Visible if the user has set the ; Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33429="Calia posar-hi la longitud del contingut HTTP" ; Used in a popup error message if the user has sent a request to the server ; containing one or more precondition headers, and one or more of these ; preconditions evaluated false on the server (HTTP error code 412). The ; precondition headers could be If-Range and If-Modifified-Since, that ; could be used to fetch the missing parts of a earlier partially fetched ; documents, if the document is still the same. Unlikely to happen. ; Visible if the user has set the Network/Server errors/Always show dialog ; box preference. 33430="Han fallat les condicions prèvies HTTP" ; Used in a popup error message when the user has sent a request to a ; server, and the server signalled that the request entity (the actual ; request data) was too large (HTTP error code 413). Visible if the user ; has set the Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33431="Les dades HTTP sol·licitades eren massa llargues" ; Used in a popup error message when the user has sent a request to a server ; and the URL is longer than the server can handle (HTTP error code 414). ; Visible if the user has set the Network/Server errors/Always show dialog ; box preference. 33432="L'adreça HTTP és massa llarga" ; Used in a popup error message when the user has sent a request to a server ; and the server didn't recognize the content type of the request entitiy ; (HTTP error code 415). Visible if the user has set the Network/Server ; errors/Always show dialog box preference. 33433="El servidor no ha reconegut el tipus de contingut" ; Used in a popup error message if Opera has requested a part of a file that ; does not exist (HTTP error code 416). This shouldn't happen. Visible if ; the user has set the Network/Server errors/Always show dialog box ; preference. 33434="El servidor no ha pogut enviar la part sol·licitada del fitxer" ; Used in a popup error message if Opera has sent a request with certain ; expectations in the HTTP header 'Expect', and the server can't meet that ; expectation because vital features are not implemented. For example, the ; server can be expected to handle HTTP_CONTINUE (HTTP reply code 100) ; when sending in forms (HTTP error code 417). Visible if the user has set ; the Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33435="L'espera HTTP ha fallat" ; Used in a popup error message when Opera has sent a request to a HTTP ; proxy server, and the upstream server returned an invalid response code ; (HTTP error code 502). Visible if the user has set the Network/Server ; errors/Always show dialog box preference. 33436="La passarel·la HTTP ha fallat" ; Used in a popup error message when the user has requested a document and ; the server can't fulfill the request since it's overloaded or offline ; (HTTP error code 503). Visible if the user has set the Network/Server ; errors/Always show dialog box preference. 33437="El servei està sobrecarregat o no es troba en línia. Torneu a intentar-ho després" ; Used in a popup error message when the user has sent a request to a proxy ; server, and the upstream server did not answer before the proxy server ; timed out (HTTP error code 504). Visible if the user has set the ; Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33438="Ha caducat el temps de la passarel·la (gateway) HTTP" ; Used in a popup error message when the user has requested a document from ; a server, and the server doesn't support the HTTP version used (HTTP ; error code 505). Visible if the user has set the Network/Server ; errors/Always show dialog box preference. 33439="La versió HTTP no ha estat acceptada" ; Used in a warning popup message when the user has tried to fetch a ; document from a server, using HTTP digest authentication to check the ; documents integrity, and the authentication failed. 33047="Ha fallat l'autenticació. El contingut pot no ser fiable" ; Used in a warning popup message when the user has tried to fetch a ; document from a proxy server, using HTTP digest authentication to check ; the documents integrity, and the authentication failed. 33048="Ha fallat l'autenticació del servidor intermediari. El contingut pot no ser fiable" ; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL into ; the URL field, and the server answered that the ftp service was not ; currently available (FTP error 421). 33056="El servidor d'FTP no està disponible" ; Used in a popup error message as a default error message when the user has ; entered an FTP URL into the URL field and an error has occurred. 33057="Hi ha un error intern al mòdul d'FTP" ; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL into ; the URL field, and the server has rejected the connection. 33058="No hi ha connexió al servidor d'FTP, possiblement per\r\nhaver-hi massa usuaris. Torneu a provar-ho després." ; Can be used when the the user has entered an FTP URL into the URL field, ; and the server has rejected the connection because the provided user ; name didn't exist. Normally an authentication dialog is shown instead. 33059="No s'ha trobat l'usuari al servidor d'FTP" ; Can be used when the the user has entered an FTP URL without user name and ; password into the URL field to do an anonymous login, and the server did ; not accept anonymous logins. Normally an authentication dialog is shown ; instead. 33060="La connexió a aquest servidor d'FTP requereix el nom d'usuari i la contrasenya" ; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL into ; the URL field, and the directory did not exist 33061="No s'ha trobat el directori d'FTP" ; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL into ; the URL field, and the file did not exist. 33062="No s'ha trobat el fitxer" ; Used in a popup error message when an initiated FTP file download is ; interrupted by the server, either by the connection being closed (FTP ; error 426) or the download action being aborted (FTP error 451). 33063="El servidor d'FTP remot ha tancat la connexió" ; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL in the ; URL field to request a file download, and the server signals that it ; can't set up a passive data channel to transfer the file (FTP error ; 425). 33064="No s'ha pogut obrir un canal d'FTP remot" ; Used in a popup error message when the user has entered a file URL ; pointing to a file that does not exist in the URL field. 33120="No s'ha pogut obrir el fitxer" 20017="L'escala d'impressió ha de tenir valors entre 20 i 400%. Introduïu un nombre vàlid" 20018="Les connexions màximes a un sol servidor han de ser entre 1 i 99." 20019="Les connexions totals màximes han de ser entre 1 i 999." 20020="El nombre de línies de l'historial ha de ser definit entre 0 i 999." ; Used in a popup error message when the user has requested a file from the ; server, and the server recieves the request but no data exists to return ; (HTTP error code 204), if the user has set the Network/Server ; errors/Always show dialog box preference. 33044="El servidor remot ha acceptat la petició - no hi ha cap contingut retornat" ; Used in a popup error message when the user has entered a file URL in the ; URL field and the file is read-protected. 32903="S'ha denegat l'accés a aquest fitxer" ; Used in a popup error message when the user has entered a file URL in the ; URL field and the file does not exist. 32904="No existeix el fitxer" ; Used in a popup error message when Opera has tried to write a file to disk ; and there was not enough disk space left. This happens for example when ; trying to save a page to disk, but also in many other places and ; situations, not always connected with something that the user does. 32905="No s'ha pogut escriure al fitxer. El disc està ple." ; Used in a popup error message when Opera has failed to write data into the ; cache, for example when fetching a document. 32906="Hi ha un error intern a la memòria cau" 20045="Hi manquen recursos. No s'ha pogut carregar la cadena de text" ; Used as default text on file upload input elements in forms in HTML ; documents. 20046="Trieu" ; Used in a popup error message when the user has entered a telnet URL ; (starts with 'telnet:') in the URL field to start a telnet session, and ; no telnet application is specified in preferences. 20048="No s'ha definit cap aplicació de Telnet. Introduïu el camí complet de l'aplicació Telnet a les preferències." ; Used in a popup error message when the user has entered a telnet URL ; (starts with 'telnet:') in the URL field to start a telnet session, and ; no host name has been specificed in the url. 20049="No s'ha definit el nom del servidor" ; Used in a popup error message when the user has entered a TN3270 URL ; (starting with tn3270:) in the URL field, to connect to a server with ; TN3270, and no path to a TN3270 terminal application has been specified ; in the preferences. (TN3270 is a variant of telnet used mainly on IBM ; mainframes). 20121="No s'ha determinat cap aplicació TN3270. Introduïu el camí complet d'una aplicació TN3270 a les preferències." ; Used in a popup error message when the user has entered a TN3270 URL ; (starting with tn3270:) in the URL field, to connect to a server with ; TN3270, and no host name has been specified. (TN3270 is a variant of ; telnet used mainly on IBM mainframes). 20122="No s'ha definit el nom del servidor" 20226="Fitxers d'aparença (*.zip)|*.zip|Tots els fitxers (*.*)|*.*|" 20050="Fitxers HTML|*.htm;*.html|Fitxers de text|*.txt|Fitxers GIF|*.gif|Fitxers JPEG|*.jpg;*.jpeg|Fitxers BMP|*.bmp|Fitxers de so|*.wav|Fitxers de vídeo AVI|*.avi|Fitxers de música MIDI|*.mid;*.midi|Configuració de finestres de l'Opera|*.win|Fitxers XML|*.xml|Fulls d'estil|*.css|Tots els fitxers (*.*)|*.*|" ; Used in the File/Open dialog to let the user select what type of files the ; dialog should show. The labels are visible in the File type dropdown ; list. 20051="Fitxers HTML (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|Fitxers de Text (*.txt)|*.txt|Fitxers GIF (*.gif)|*.gif|Fitxers PNG (*.png)|*.png|Fitxers JPEG (*.jpg)|*.jpg|Fitxers BMP (*.bmp)|*.bmp|Tots els fitxers (*.*)|*.*|" 20052="Fitxers de programa (*.exe)|*.exe|Tots els fitxers (*.*)|*.*|" 30120="Fitxers de so (*.wav)|*.wav|Tots els fitxers (*.*)|*.*|" 20126="X509 (*.usr)|*.usr|PKCS #7 signat (*.p7s)|*.p7s|PKCS #7 (*.p7)|*.p7|PKCS #12 (amb clau privada) (*.p12)|*.p12;*.pfx|Fitxer PEM (*.pem)|*.pem|Tots els fitxers|*.*|" 20127="X509 (*.usr)|*.usr|PKCS #7 signat (*.p7s)|*.p7s|PKCS #7 (*.p7)|*.p7|PKCS #12 (amb clau privada) (*.p12)|*.p12;*.pfx|fitxer PEM (*.pem)|*.pem|" 20128="X509 (*.ca)|*.ca;*.crt;*.cer;*.509;*.der|PKCS #7 signat (*.p7s)|*.p7s|PKCS #7(*.p7)|*.p7|fitxer PEM (*.pem)|*.pem|Tots els fitxers|*.*|" 20227="Fitxers delimitats per una coma (*.csv)|*.csv|Tots els fitxers (*.*)|*.*|" ; Used in the authentication dialog when the user tries to access a password ; protected document. 20082="Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a aquesta pàgina." ; Used in the authentication dialog when the user has tried to access a ; password protected HTML page and authentication has failed. 20053="No s'ha pogut autenticar amb la pàgina. Torneu a introduir el nom d'usuari i la contrasenya." ; Used when the user has tried to access an URL type that according to the ; settings in preferences should be accessed through a proxy server, and ; the proxy server requires authentication. 20110="Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a aquest servidor intermediari." ; Used when the user has tried to access an URL type that according to the ; settings in preferences should be accessed through a proxy server, and ; the authentication to the proxy server fails. 20109="No s'ha pogut autenticar amb el servidor intermediari. Torneu a introduir el nom d'usuari i la contrasenya." 20118="Fitxers CSS (*.css)|*.css|Fitxers HTML (*.htm, *.html)|*.htm;*.html|Tots els fitxers (*.*)|*.*|" 20341="Imatges|*.gif;*.png;*.jpg;*.jpeg;*.jpe;*.bmp|Tots els fitxers|*.*|" 20059="Fitxers GIF (*.gif)|*.gif|Fitxers PNG (*.png)|*.png|Fitxers JPEG (*.jpg)|*.jpg|Fitxers BMP (*.bmp)|*.bmp|Tots els fitxers (*.*)|*.*|" 20073="S'han enviat els missatges" ; Used in a popup error message when Opera finds that the document type is ; unknown, or no document exists. This is hard to produce, though, since ; handle all unknown file/mime types by letting the user decide what to do ; with them - save, open or other alternatives, and empty documents are ; just ignored. 20074="Document desconegut o no definit" 20075="No s'ha pogut crear un directori per l'Opera. Intenteu-ho novament amb un nom de directori vàlid" ; Used in an error popup dialog when the user has entered a gopher or WAIS ; url in the URL field, and no corresponding proxy has been set in ; preferences. 20076="Aquest tipus d'adreça requereix l'ús d'un servidor intermediari. Determineu-ne un a les Preferències" ; Used as the default text to substitute an image in an HTML document, if ; the image can't be loaded (or viewing of images is turned off) and the ; images alt attribute is empty. 20078="Imatge" ; Used as the default prompt string to a searchable index specified with the ; ISINDEX tag (an early form of forms functionality, deprecated in HTML ; 4.X) in a HTML document, and is rendered in the document above an input ; text area. (The label can be changed from this default with the PROMPT ; attribute to the ISINDEX tag.) 20079="Aquest és un índex recercable" ; Used at the end of an HTML document that has not been fully loaded because ; the user has cancelled the request with the Stop button. 20081="Transmissió aturada!" 20084="Aquest tipus és intern i no es pot suprimir" 22509="Suprimeix el tipus de fitxer" 20085="Esteu segur que voleu suprimir l'associació del tipus de fitxer: [%s] ?\n\n Si ho feu, després l'Opera no sabrà què ha de fer amb els fitxers d'aquest tipus." 20086="Aquest tipus és intern i no se li pot canviar el nom" 20090="Obre un fitxer de correu electrònic" 20091="Desa un fitxer de correu electrònic" 32886="No s'ha pogut ubicar el fitxer de sistema WSOCK32.DLL. Potser us caldrà (re)instal·lar els controladors de xarxa." 20093="Correu electrònic de l'Opera" 30101="Importa correu electrònic des d'Eudora(c)" 30100="Importa correu electrònic des d'Outlook Express(c)" 30102="(Microsoft Outlook Express 4.x)" 30103="(Microsoft Outlook Express 5.x)" 30112="(Fitxer de llibre d'adreces delimitat per comes)" 30104="(Correu Netscape)" 30109="(Qualcomm Eudora)" 30105="(Microsoft Windows Messaging)" 30106="(Microsoft Outlook)" 30107="(Fitxer de bústia d'UNIX)" 30108="No s'ha trobat cap programa acceptat!" 30110="Determineu la carpeta on teniu les bústies d'Outlook Express." 30111="Determineu la carpeta on teniu les vostres bústies." 16615="Podeu personalitzar aquestes opcions si voleu veure un determinat tipus d'anunci" ; Search strings 17059="P&referències..." 17060="Tipus de cerca" 17061="Paraula clau" 17062="" ; Search with x 17063="Cerca a %s" ; Search for x 17064="Cerca %s" ; Search x-domain 17065="Cerca %s" ; Search in page 17066="Cerca a la pàgina" 30121="L'Opera no ha pogut crear una finestra perquè el sistema no té prou recursos. \nAllibereu recursos tancant finestres a l'Opera o a qualsevol altre programa que s'estigui executant." 25409="Recursos del Windows" 25410="El sistema no té prou recursos" 17056="Esdeveniment" 17057="Fitxer de so" 22461="&Obre el fitxer" 22462="&Obre el fitxer amb %s" 22464="Què voleu fer?" 22463="Precaució! Comproveu sempre si hi ha cap virus abans d'obrir els fitxers." 22468="Servidor desconegut" 22515="Document:" 22516="Imatges:" 22517="Total:" 22518="Velocitat:" 22519="Temps:" ; Used in the dialog title when user tried to download file to an invalid ; directory. 22736="Directori de descàrrega no vàlid" ; The user tried to download a file to an invalid directory. 22735="Heu intentat fer una descàrrega a un directori no vàlid." 20094="La mida del marge no és vàlida. Ha de ser entre 0 i 5 cm" 20098="No s'ha determinat cap destinatari. Determineu un destinatari o un grup de discussió" 20101="No es pot reproduir el fitxer multimèdia. Comproveu que el dispositiu està instal·lat correctament." 21020="No es pot executar l'aplicació registrada. S'ha esgotat la memòria de Windows o el fitxer de l'aplicació s'ha corromput." 21021="No s'ha trobat el fitxer." 21022="No s'ha trobat el camí." 21023="No es pot executar l'aplicació registrada. No hi ha memòria." 21024="No es pot executar l'aplicació registrada. Una biblioteca (fitxer DLL) sembla corrupta." 21025="No es pot executar l'aplicació registrada. Es necessiten extensions Windows de 32 bits." 21026="No hi ha cap aplicació registrada per a aquesta extensió." 21027="No es pot iniciar l'aplicació registrada." 21030="No es pot executar l'aplicació . S'ha esgotat la memòria de Windows o el fitxer de l'aplicació és corrupte." 21031="No s'ha trobat el programa." 21032="No s'ha trobat el camí del programa." 21033="No es pot iniciar l'aplicació. Manca memòria." 21034="No es pot iniciar l'aplicació. Una biblioteca (fitxer DLL) sembla corrupte." 21035="No es pot iniciar l'aplicació. Es necessiten extensions Windows de 32 bits." 21036="No es pot iniciar l'aplicació." 20102="Fitxers de signatura(*.sig)|*.sig|Fitxers de text (.txt)|*.txt|Tots els fitxers (*.*)|*.*|" 22505="Cal definir un tipus MIME." 22506="Tipus MIME no definit" 22512="Aquest tipus MIME ja està definit.\n\n%s\n\nVoleu sobreescriure'l?" 22513="Voleu sobreescriure el tipus MIME?" ; Popup error message when the user has tried to print a document and the ; printer signals that it's out of paper. Currently unsorted. 20103="No s'ha pogut imprimir la pàgina. La impressora no té paper." ; Used in the document window when showing an ftp file listing. 20125="Directori superior" ; Used in the 'type' column of the created directory listing when a file URL ; pointing to a directory (for example file://localhost/C:/) has been ; entered in the URL field, when the list item type is a directory. 22494="Directori" ; Used in the column titles of the created directory listing when a file URL ; pointing to a directory (for example file://localhost/C:/) has been ; entered in the URL field. 22496="Nom" 22497="Tipus" 22498="Mida" 22499="Data" 20200="Text normal de pàgina web" 20201="Pàgina web

" 20202="Pàgina web

" 20203="Pàgina web

" 20204="Pàgina web

" 20205="Pàgina web

" 20206="Pàgina web
" 20207="Pàgina web
"
20208="Enllaços "
20230="Camp de text dels formularis de línia única"
20212="Camp de text dels formularis de línia múltiple"
20213="Text dels botons dels formularis"
20214="Tipus CSS serif"
20215="Tipus CSS sans-serif"
20216="Tipus CSS cursiva"
20217="Tipus CSS fantasia"
20218="Tipus CSS d'espai fix"
22072="L'adreça és massa llarga."
; Used in a popup error message when there is not enough free memory for
; Opera to complete the current task.
21002="Manca memòria."

21249="Resultats de la cerca"
21180="Barra personal"
21181="Pàgina buida"
21199="Carpeta nova"
21200="Afegeix"
21201="Afegeix"
21202="Menú"
21248="Cerca"
21193="Pàgina nova"
21203="Nou"
21204="Obre"
21205="Desa"
21206="Impressió"
21207="Copia"
21208="Cerca"
21209="Anterior"
21210="Actualitza"
21211="Següent"
21212="Pàgina inicial"
21213="Vés a"
21214="Actiu"
21215="Mosaic"
21216="Cascada"
21217="Col·legi"
21218="MIME"
21254="Preferits"
21255="Sencera"
21197="Vés a"
21198="Cerca"
21194="Reprèn"
21195="Reinicia"
21196="Atura"
21010="Previsualitza"
21011="Imprimeix com en la pantalla"
21012="Imprimeix el marc actiu"
21013="Imprimeix tots els marcs"
21050="Voleu tancar totes les finestres?"
21051="Preferi&ts"
; Used in the progress bar when a request for fetching a document has been
; enqueued for sending to the server.
21059="Sol·licitud a la cua per a enviar a %s..."

; Used in the progress bar when Opera is looking up the name for the host to
; fetch a document from.
21060="S'està cercant el servidor %s..."

; Used in the progress bar when connecting to the host to fetch the
; requested document.
21061="S'està connectant al servidor remot %s..."

; Used in the progress bar when sending a document request to the server.
21062="S'està enviant la sol·licitud a %s..."

; Used in the progress bar when receiving data from the requested document
; from the server.
21063="S'estan rebent dades des de %s..."

; Used in the progress bar when starting the network before fetching a
; requested document.
21064="S'està connectant a la xarxa/mòdem..."

; Used in the progress bar (often too briefly to be seen, before the
; hostname lookup) when searching for a complete name for the server to
; fetch a requested document from.
21065="S'està cercant el nom complet del servidor..."

; Used in the progress bar when setting up an encrypted connection with the
; server before fetching a requested document.
21066="S'està configurant una connexió segura..."

; Used in the progress bar when connecting to a proxy server to fetch a
; requested document.
21067="S'està connectant al servidor intermediari..."

; Used in the progress bar when waiting for a connection to the server to be
; set up, to fetch a requested document.
21760="S'està esperant (#%2) per connectar-se a %1"

; Used in the progress bar when a requested file has been loaded from the
; server.
21074="S'ha completat la sol·licitud a %s"

; Used in the progress bar when waiting for a reply from the server after
; requesting a document.
21068="S'ha activat un temps de termini de 40 segons. S'espera la resposta..."

; Used in a popup warning message when the user has submitted a HTML form to
; a server, which accepts the request, but never sends an HTTP_CONTINUE
; (HTTP response code 100) to tell Opera to send the forms data. Opera
; waits for 40 seconds before showing the warning message.
33045="Sembla que hi ha un problema en aquest servidor.\n\nSi la càrrega no finalitza com cal, atureu la petició i torneu a emplenar el formulari."

; Used in the progress bar while the user selects to accept or reject a
; cookie in the cookie warning/confirmation dialog, when accessing a site
; that requires the server to set client cookies, and Opera is not set to
; automatically receive this kind of cookie.
21077="S'espera la confirmació de l'usuari per a la galeta o galetes..."

; Used in the progress bar while Opera checks that the domain stated in the
; cookie exists.
21078="S'està esperant la confirmació DNS de la galeta dels dominis..."

; Used in a popup error message if the user has entered an URL with a port
; specification that is not the default port for that protocol, and is
; among the ones that Opera uses internally (for example
; www.example.com:25) in the URL field.
33050="S'ha inhabilitat l'accés a aquest port per motius de seguretat."

; Used in a popup error message, along with the complete cookie data, when
; the server wants to set an HTTP cookie with a domain attribute that does
; not match the server name.
33051="El servidor ha intentat usar galetes per a objectius explotadors. El nom del servidor central no coincideix amb l'atribut del domini, i s'ha rebutjat la galeta\r\n\r\nAquest lloc web no s'ha de considerar fiable."

; Used in a popup error message, along with the complete cookie data, when
; the server wants to set an HTTP cookie, and Opera fails to look up the
; domain stated in the cookie in the DNS.
33052="El servidor a intentat instal·lar una galeta per a un domini amb una adreça IP no registrada. Això no és acceptable per raons de seguretat, i per tant s'ha rebutjat la galeta\r\n\r\nHaureu de preguntar a l'administrador del lloc la creació d'una adreça IP vàlida per al domini especificat a la galeta."

; Used in about page.
22726=", s'ha inhabilitat aquest connector"

21080="Inici de l'Opera"
21081="Sortida de l'Opera"
21082="S'ha carregat la pàgina"
21079="Transferència feta"
21083="Fallada"
21084="Segueix l'enllaç"
22259="S'ha rebut un missatge instantani"
22260="Contacte en línia"
21111="Cap"
22522="No hi ha cap aparença definida"
22469="No hi ha visualitzador registrat per als fitxers %s, cal definir una aplicació que obri el tipus de fitxer.\nPitgeu el botó [Avançats] i determineu l'aplicació a utilitzar."
22470="No s'ha trobat l'aplicació"
25142="Determineu un fitxer de so perquè soni en l'esdeveniment"
21100="Els recursos de Windows s'estan esgotant. És recomanable tancar algunes finestres o una aplicació, per evitar problemes."
21101="Els recursos de Windows s'estan esgotant. És recomanable tancar algunes finestres o una aplicació, per evitar problemes."
21104="El fitxer de finestres desat sembla corrupte i no es pot utilitzar."
21112="Configuració de finestres de l'Opera(*.win)|*.win|Tots els fitxers (*.*)|*.*|"
21247="Visualitza"
21233="Envia"
21234="Inclou"
21235="Atura"
21236="Càrrega"
21237="Mostra"
21238="Desconnexió"
21239="Color"
22502="Autor"
22503="Usuari"
; View source button
22571="HTML"

20105="Pàgina %d"
; Used in an warning/confirmation dialog when the user has submitted a form
; via email.
20108="Les dades d'aquest formulari es trameten per correu electrònic. Si voleu revelar el vostre nom i la vostra adreça electrònica al destinatari, pitgeu [Sí]. Si voleu utilitzar una adreça electrònica anònima, pitgeu [No]."

; Used in an warning/confirmation dialog when the user has tried to submit
; an HTML form insecurely.
20111="Les dades d'aquest formulari es trameten sense xifratge. Voleu continuar?"

; Used in a warning/confirmation dialog when the user has submitted an HTML
; form, and the server wants to redirect the submitted data to another
; server. GET and POST refers to HTTP commands. POST is to send the form
; data again to the new destination, GET discards the data, but continues
; to to the new destination.
20119="El servidor pretén redirigir el formulari.\n\nPitgeu [Sí] per reENVIAR el formulari a la nova destinació\n\n Pitgeu [No] per OBTENIR la destinació nova sense reenviar el formulari.\n\nPitgeu [Cancel·la] si no voleu continuar."

21401="Cap"
21402="Baixa"
21403="Mitjana"
21404="Alta"
21405="Sense seguretat al servidor"
21407="Seguretat baixa al servidor"
21409="Seguretat mitjana al servidor"
21411="Seguretat alta al servidor"
21406="Seguretat baixa al servidor. Imatges sense xifrar"
21408="Seguretat mitjana al servidor. Imatges sense xifrar"
21410="Seguretat alta al servidor. Imatges sense xifrar"
; Used in the title bar of the Certificate authorities dialog in the network
; security preferences.
21250="Autoritats de certificació"

; Used in the title bar of the Personal certificate dialog in the network
; security preferences.
21251="Certificats personals"

; Used in a popup error message when the client was unable to connect to the
; server.
21252="No s'ha pogut connectar al servidor. Pot ser degut a què els mètodes de xifratge permesos pel servidor no s'han habilitat a les preferències de seguretat."

; Used in a poup error message to inform about a transmission failure.
21253="Fallada de transmissió."

; Used in a popup error message when the certificate is illegal or
; non-verifiable.
21258="El certificat no és vàlid o no és verificable."

; Used in a popup error message when the certificate is unsupported.
21259="Certificat no acceptat."

; Used in a popup error message when the certificate has been revoked by its
; issuer.
21260="El certificat ha estat revocat pel seu emissor."

; Used in a popup error message when the certificate has expired.
21261="El certificat ha caducat."

; Used in a popup error message when the certificate is unknown.
21262="El certificat és desconegut."

; Used in a popup error message, when the certificate is valid, but
; permission denied.
21265="El certificat és vàlid, però el permís ha estat denegat."

; Used in a popup error message when an internal error has occurred.
21271="S'ha produït un error intern."

; Used in a popup error message when the certificate's chain was not ordered
; properly.
21274="La cadena del certificat no ha estat ordenada correctament."

; Used in a popup error message when no acceptable SSL 2 encryption methods
; have been found.
21272="No s'ha trobat cap mètode de xifratge SSL 2 acceptable."

; Used in a popup error message when an unknown error has been detected.
21273="S'ha detectat un error desconegut."

; Used in a popup error message when the server only supports SSL 2, and SSL
; 2 is not enabled in preferences.
21319="Aquest servidor únicament permet l'ús d'SSL 2. Si voleu connectar amb aquest servidor heu d'habilitar el SSL 2 a les preferències."

; Used as a title of a warning dialog.
21276="Connexió segura: avís (%u)"
21277="Connexió segura: avís (%u) del servidor"

; Used as a title of a error dialog.
21278="Connexió segura: error fatal (%u)"
21279="Connexió segura: error fatal (%u) del servidor"

; Used in the security password dialog.
21280="Introduïu la contrasenya de seguretat"
21281="Introduïu la contrasenya de seguretat antiga"
21282="Introduïu la contrasenya de seguretat nova"
21283="Repetiu la contrasenya de seguretat nova"
21284="La contrasenya és errònia. Introduïu la contrasenya de seguretat correcta"

; Error message during changing of password.
21285="Ha fallat el canvi de contrasenya de seguretat."

; Information to the user about requirements on security password.
21388="La contrasenya ha de tenir almenys 6 caràcters, entre els quals cal que n'hi hagi un d'alfabètic i un de numèric com a mínim"

; Used in the security password dialog.
21320="Inseriu una contrasenya de seguretat"

; Used in a text label in the view certificates dialog.
21286="Aquests són els certificats personals registrats a la base de dades."
21287="Aquestes són les autoritats de certificació registrades a la base de dades."

; Message during installation of certificate.
21288="Voleu instal·lar aquesta cadena de certificats d'autoritats de certificació a la base de dades?"
21289="Voleu instal·lar aquesta cadena de certificats personals a la base de dades?"
21330="Voleu instal·lar aquesta cadena de certificats amb xifratge PEM a la base de dades?"

; Used in a popup error dialog when there is problem with the server's
; certificate and the user is about to send a request to the server.
21291="Esteu a punt d'enviar una sol·licitud a aquest servidor. Voleu continuar?"

; Used in a popup error dialog when there is problem with the server's
; certificate, it did not match its hostname.
21293="El certificat del servidor no coincideix amb el seu nom. L'accepteu malgrat tot?"

; Used as a dialog text when one of the certificates presented by the server
; has expired.
21378="Un dels certificats presentats pel servidor ha caducat. Voleu acceptar-lo malgrat tot?"

; Used in a dialog text when the user is prompted to select a certificate
; for the server.
21309="El servidor ha sol·licitat un certificat. Seleccioneu-ne un, o pitgeu [Cancel·la] per no enviar-ne cap."

; Used in a popup error message when the signatures of the certificate could
; not be verified.
21331="No s'han pogut verificar les signatures d'aquest certificat."

; Used in a popup error message when the certificate cannot be used for the
; intended purpose.
21464="No es pot utilitzar aquest certificat per a aquest propòsit."

; Used as a dialog title when installing certificates.
21303="Instal·la un certificat d'autoritat"
21304="Instal·la un certificat d'usuari"
21336="Instal·la un certificat PEM"

; Used as a dialog title when the user should select a client certificate..
21305="Selecciona un certificat d'usuari"

; Used as a dialog title when there is a problem with the certificate.
21306="Avís de certificat"
21307="Nom del certificat erroni"
21308="El certificat ha caducat"
21377="El certificat del servidor ha caducat"

; Used in a popup error message when the certificate has expired.
21312="Aquest certificat ha caducat. Heu d'esborrar-lo i instal·lar-ne un d'actualitzat."

; Used in a dialog title when the server's certificate chain is incomplete.
21314="No s'ha trobat el signant del certificat"

; Used in a dialog when the server's certificate chain is incomplete, during
; certificate installation.
21321="La cadena de certificats d'aquest servidor és incompleta i els signants no estan registrats. Ho accepteu malgrat tot?"
21322="El certificat arrel per a aquest servidor no està registrat. Podeu instal·lar el certificat. Voleu fer-ho?"

; Used in a dialog during certificate installation. The certificate has been
; installed and is usable, but Opera couldn't verify it, because the the
; signer of certificate is missing.
21315="S'ha instal·lat el vostre certificat, i el podeu utilitzar, però l'Opera no el pot verificar. Manca el signat d'aquest certificat. Instal·leu el certificat del signant si està disponible."

21311="Instal·la"
; Error message during changing of password.
21323="La definició de la contrasenya de seguretat ha fallat."

; Used in a popup error message when the installation of a certificate
; failed.
21316="La instal·lació del certificat ha fallat."

; Used in a dialog during certificate installation, when the client
; certificatea had no matching private key in the database.
21317="El certificat del client carregat no tenia una clau privada corresponent a la base de dades."

; Used in a dialog during certificate installation, when the certificate's
; chain was not ordered properly.
21318="La cadena del certificat no ha estat ordenada correctament."

; Used in a popup error message when the installation of a certificate
; failed, because there was a different client certificate already
; installed.
21324="Ja hi ha instal·lat un altre certificat d'usuari per a aquesta clau. La instal·lació ha fallat."

; Used in a popup error message when a different certificate already exist
; for at least one of the installed certificate authorities.
21325="Hi ha un altre certificat per a almenys una de les autoritats de certificació instal·lades. Serà ignorat."

21326="S'està generant una clau"
21327="Espereu-vos, l'Opera està generant la vostra clau privada."
; Error message when encryption is disabled.
21328="Tots els mètodes de xifratge estan inhabilitats a Preferències."

; Used in a dialog during certificate installation, when the certificate is
; unknown or has an illegal format.
21329="El certificat és desconegut o té un format no vàlid."

; Error message when encryption is disabled.
21332="Les operacions de seguretat no estan disponibles."
21333="La seguretat està desactivada."

21334="Aquesta operació de seguretat està desactivada."
21335="Sense aquesta DLL de seguretat no es podran utilitzar les funcions de seguretat de l'Opera"
21337="Accepta"
; Used in a popup error message when the server's certificate held an
; illegal name expression.
21338="El certificat del servidor contenia una expressió de nom no vàlida"

; Header for description of encryption type in certificate dialogs. Max 30
; characters.
21344="Connexió"

; IMPORTANT!!!! Do not change %u, %ld or \r and \n !!!!
21346="Mòdul:"
21347="mòdul:"
21348="Exponent:"
21349="Exponent públic:"
21350="Exponent privat:"
21351="primer1:"
21352="primer2:"
21353="exponent1:"
21354="exponent2:"
21355="coeficient:"
21364="Algorisme de clau desconegut "
21365="Identitat d'objecte d'extensió desconeguda "
21367="Algorisme de signatura desconegut "
21368="Versió del certificat: %ld\r\n"
21369="Número de sèrie: %s\r\n"
21370="No vàlid abans de: "
21371="\r\nNo vàlid després de: "
21372="\r\nEmpremta digital: "
21373="\r\n\r\nAlgorisme de clau pública: "
21374="\r\nAlgorisme de signatura: "
21375="\r\nExtensions:\r\n"
21376=" (Crític)"
21461="\r\n\r\nEmpremta digital de la clau pública (SHA-1):\r\n  "

; Max 199 chars 
21366="Clau privada de %u bits. Generats %s.\r\nURL: %s"

21362="No es pot utilitzar el certificat per a l'autenticació SSL, o per emetre certificats SSL."
21356="El certificat es pot utilitzar per a l'autenticació del client SSL."
21357="El certificat es pot utilitzar per a l'autenticació del servidor SSL."
21358="El certificat es pot utilitzar per a l'autenticació del client i del servidor SSL."
21359="El certificat es pot utilitzar per a l'emissió de certificats SSL."
21360="El certificat es pot utilitzar per a l'autenticació del client SSL, i per emetre certificats SSL."
21361="El certificat es pot utilitzar per a l'autenticació del servidor SSL, i per emetre certificats SSL."
21363="El certificat es pot utilitzar per a l'autenticació del client i del servidor SSL, i per emetre certificats SSL."
; Used in a popup error message when the server has requested an
; authentication method that Opera does not support, when fetching a
; document.
32901="El servidor ha sol·licitat un mètode d'autenticació de l'entrada no permès."

; Used in a popup error message when a proxy server has requested an
; authentication method that Opera does not support, when fetching a
; document.
32902="El servidor intermediari ha sol·licitat un mètode d'autenticació de l'entrada no permès."

; Used in a popup error message when the user has tried to authenticate to a
; page outside of the given security realm.
32907="Aquesta URL no és a la llista d'URL que es poden autenticar en la zona determinada.\r\nNo es poden enviar les credencials d'autenticació."

; Used in the progress bar while Opera is uploading a file to the server.
21386="Tramesa de fitxers cap al servidor"

21380="No s'ha pogut desar el correu electrònic a la bústia de sortida."
21382="Aquesta funció no està disponible en aquesta versió especial de l'Opera."
21379="Aquesta funció ha estat inhabilitada"
; Used as a title of the generated drives list page (opera:drives) on some
; platforms.
21383="Discos"

; Used as title of the generated plugin list page (opera:plugins) on some
; platforms.
21384="Connectors"

; Used as title of the generated history list page, when the user has
; selected Windows/Special/History, or entered the URL opera:history.
21385="Historial"

21400="S'han escanejat els directoris dels connectors.\nS'han activat els connectors per als tipus de fitxer nous.\n Els connectors per als tipus de fitxer coneguts s'hi han afegit, però no s'han activat."
; Used as title of the generated cache list page, when the user has selected
; Windows/Special/Cache, or entered the URL opera:cache.
21415="Memòria cau"

; Used in the Filename column of the created cache listing (created by
; entering the special URL opera:cache into the URL field) when the file
; is cached in memory and not to a file.
22493="(Memòria)"

; Used in about page.
22491="Origen de"

; Used as page title in a blank page created by entering the special URL
; opera:blank in the URL field.
22492="Pàgina en blanc"

; Used as column titles in the generated cache list page, when the user has
; selected Windows/Special/Cache, or entered the URL opera:cache.
21416="Nom del fitxer"
21417="Adreça"
21418="Mida"

21420="Voleu cancel·lar la transferència de debò?"
; Used in a popup confirmation dialog when the user has gone to
; Preferences/Multimedia, enabled plugins and pressed the 'Find plugins'
; button, and new plugins needs to be activated.
21764="Voleu associar el connector "%1" amb el tipus "%2"?"

21421="Voleu associar aquesta aplicació amb el tipus de fitxer?"
21425="Al vostre temps d'avaluació li resten %i dies"
21428="Versió no registrada"
21501="Afegeix la pàgina aquí..."
21502="Defineix com a carpeta activa"
21504="Obre tots els elements de la carpeta"
21508="Més preferits..."
; Docked hotlist window
21516="Preferits"
21517="Títol"
21518="Darrera visita"
21520="Data de creació"

21525="Gestiona els preferits..."
21519="&Visualitza"
21600="Un àlies no pot contenir punts, signes d'interrogació, dos punts, barres o antibarres"
21601="Àlies no vàlid."
21609="Els vostres preferits estan ordenats alfabèticament.\n\nCal seleccionar "la meva ordenació" al menú Visualitza dels preferits\nabans que pugueu canviar l'ordenació dels vostres preferits."
21610="Els preferits estan ordenats alfabèticament"
; Open file dialog
21511="Afegeix el fitxer als preferits"
21512="Obre un fitxer dels preferits"
21513="Fitxers preferits de l'Opera (*.adr)|*.adr|HTML /Fitxers preferits de Netscape (*.htm, *.html)|*.htm;*.html|Tots els fitxers (*.*)|*.*|"
21514="Crear un fitxer de preferits nou"

; Autoimport after install
21950="Autoimportats"
21951="Preferits del Netscape"
21952="Preferits de l'Internet Explorer"

; Save file
21551="Preferits de l'Opera (*.adr)|*.adr|"

21606="Avís"
21607="Esteu segur que voleu suprimir els elements %li?"
21608="Confirmeu la supressió dels múltiples elements?"
22520="Gestos de ratolí"
22521="Heu realitzat un gest de ratolí per primer cop.\n\nEls gestos del ratolí s'activen pels moviments del ratolí \nmentre manteniu pitjat el botó secundari del ratolí.\n\nCliqueu a [Ajuda] per aprendre els gestos del ratolí.\n\nVoleu continuar utilitzant els gestos del ratolí?"
; Skin removal
22523="Sup&rimeix l'aparença de primer pla"
22524="Suprimeix l'aparen%ça de fons"

; Use skin from button set (buttons.ini)
22738="Voleu usar l'aparença del joc de botons?"
22737="El joc de botons també conté imatges d'aparença.\nVoleu usar-les?"

22739="Cliqueu aquí per comprar l'Opera i llevar el rètol publicitari"
; Serial number stuff
22004="Registre de l'Opera"
22001="Ja us trobeu registrats a Opera.\n\nVoleu canviar la informació del registre?"
22002="La informació de registre que heu introduït no sembla correcta.\nAssegureu-vos d'inserir-la correctament."
22003="L'Opera està registrat ara."
22005="Aquesta informació de registre ha caducat.\nSi us plau, actualitzeu-la a ."
22006="Aquesta informació de registre ha caducat.\nSi us plau, actualitzeu-la a ."

21300="Accés Directe"
21301="Índex"
21342="Quan l'Opera es tanqui."
21343="Aquesta galeta només serà enviada a servidors segurs al domini."
21393="Aquesta galeta es pot enviar a qualsevol servidor al domini."
21394="Aquesta galeta només serà enviada a aquest servidor segur."
21395="Aquesta galeta només serà enviada a aquest servidor."
21396="Aquesta galeta serà esborrada de la base de dades."
21397="Es necessita actualitzar el fitxer de preferències seleccionat a la línia de d'ordres per treballar amb aquesta versió de l'Opera. L'actualització trencarà la compatibilitat amb versions anteriors de l'Opera. Voleu procedir amb l'actualització? Si pitgeu [Cancel·la], s'usarà en el seu lloc el fitxer de preferències per defecte."
22071="Transferències"
22232="Definit per l'usuari"
; Used in a popup error dialog during loading of global history list.
21431="El vostre fitxer d'historial és corrupte i serà buidat."

; Probably deprecated. On O7 and O6 Win, the JavaScript error dialog is
; popped up instead, if the user has requested in preferences/Multimedia
; to be alerted of JavaScript errors.
32825="Fallada en l'execució del JavaScript"
21450="Ha fallat l'execució de la seqüència."
21451="Ha fallat la compilació de la seqüència."

; Used if Opera for some reason tries to run JavaScript in a non-HTML
; document. This is not likely to happen.
21452="Els URL de JavaScript només es poden executar amb documents HTML"

; Used in a popup error message when the Opera fails to load the JavaScript
; library at startup.
21453="No s'ha pogut carregar el fitxer de sistema ES262-32.DLL. El JavaScript no s'executarà."

; Used in the progress bar while Opera is busy running a JavaScript program.
21454="S'està executant JavaScript..."

22073="Tancar la finestra de transferència aturaria totes les transferències en curs.\n\nVoleu fer-ho de debò?"
22074="Cancel·la les transferències?"
22076="Nom"
22075="Mida"
22080="Tipus"
22077="Progrés"
22078="Temps"
22079="Velocitat"
22085="Acabada"
22108="Acabada (no coincideix la mida)"
22086="Aturada"
22087="Error"
22089="Desconegut"
22090="Atura"
22091="Recupera"
22186="Esborra de la llista"
22187="Repeteix la transferència"
22092="Obre l'intèrpret d'ordres"
22109="Copia la informació del fitxer"
22093="Aturar la transferència seleccionada?"
22236="El fitxer de català instal·lat no s'ha escrit per a la versió de l'Opera %s.\n\nPitgeu [Sí] per tornar a iniciar l'Opera utilitzant l'anglès per defecte.\n\nPitgeu [No] per utilitzar el fitxer de català, amb possibles errors."
22094="Fitxer"
22096="Nou"
22095="Edita"
22099="Error"
22120="Fitxers"
22121="Tots els fitxers"
22122="Tots els fitxers (*.*)"
14121="Atura l'execució de fitxers de seqüència al document"
25266="&No mostris més aquesta finestra"
22151="Carpeta nova"
; Used in the title bar of a warning/confirmation dialog when a script tries
; to read the content of a password input element in a form in a HTML
; document.
22486="Avís de seguretat del JavaScript"

; Used in a warning/confirmation dialog when a script tries to read the
; content of a password input element in a form in a HTML document.
21430="Una seqüència (script) pretén llegir la contrasenya o les contrasenyes del formulari.\r\n\r\nVoleu permetre-l'hi l'accés?"

22102="Ha fallat el tancament de la connexió per mòdem (temps excedit)"
22103="Voleu tancar les connexions de marcatge directe?"
22104="Esteu connectat a %s. Voleu tancar aquesta connexió per mòdem?"
22114="Propietats de la carpeta dels preferits"
22125="Propietats de la carpeta de contactes"
22115="Propietats del preferit"
22117="Preferits"
22118="Contactes"
34304="Codi PIN erroni"
34305="No s'ha pogut verificar la signatura"
34306="El lector de targes ja s'està utilitzant"
34307="Pot ser que hi hagi un problema amb la targeta"
34308="El número de la vostra targeta no correspon amb cap dels destinataris llistats al missatge"
34309="No s'ha pogut xifrar (error indefinit)"
22110="Preferits"
22111="Correu electrònic"
22112="Contactes"
22158="Tauler"
22159="Tauler"
22160="Tauler"
22124="&Afegeix-los tots"
22127="Carpeta"
22128="Nom"
22262="Fora de línia"
22263="En línia"
22264="Absent"
22265="Torno de seguida"
22266="Ocupat"
22267="No molestin"
22268="Invisible"
22269="Al telèfon"
69523="Dinant"
22415="Art / Cultura"
22416="Automòbils"
22417="Llibres / Revistes"
22418="Ordinador / Jocs"
22419="Ordinador / Tecnologia"
22420="Cuina"
22421="Moda / Botigues"
22422="Finances / Inversió"
22423="Menjar / Vins"
22424="Salut / Forma física"
22425="Casa / Jardí"
22426="Pel·lícules"
22427="Música"
22428="Notícies / Esdeveniments"
22429="Ciència / Educació"
22430="Esports / Aficions"
22431="Viatges / Lleure"
22432="Sense definir"
22433="Menys de 25.000 USD"
22434="25.000-35.999 USD"
22435="36.000-49.999 USD"
22436="50.000-75.999 USD"
22437="76.000-99.999 USD"
22438="100.000 USD o més"
22439="1900-1930"
22440="1930-1950"
22441="1950-1960"
22442="1960-1970"
22443="1970-1980"
22444="1980-1990"
22445="1990-fins avui"
22446="Home"
22447="Dona"
22448="Solter"
22449="Família monoparental"
22450="Casat(da) "
22451="Casat(da) amb fills"
22452="Educació primària"
22453="Educació secundària"
22454="Estudis universitaris inacabats"
22455="Tècnic mitjà / superior"
22456="Llicenciatura"
22457="Postgrau"
21470="Aquesta pàgina vol instal·lar la galeta\r\n   %s="%s"\r\n\r\nAquest valor %sserà enviat als %sdocuments de %s%s%s%s, i als camins que s'estan iniciant a /%s.\r\n\r\n"
21471="només "
21472="pàgina segura "
21473="el servidor "
21474="tots els servidors en el domini "
21475=", port(s) "
22233="La informació del registre ha caducat.\nSi us plau, actualitzeu-la a ."
22234="Actualització de l'Opera"
21476="La galeta s'esborrarà quan es tanqui l'Opera."
21477=", però, si no determineu altra cosa, la galeta s'esborrarà en tancar l'Opera."
21478="La galeta és vàlida fins %s%s\r\n\r\n"
21479="La galeta és vàlida fins %s i ha caducat, qualsevol galeta amb el mateix nom serà esborrada.\r\n\r\n"
21480="El servei ha enviat el següent missatge sobre l'objectiu de la galeta: "%s"\r\n"
21481="\r\nPodeu trobar informació addicional a <%s>\r\n%s\r\n\r\n"
21482="El servei subministra informació sobre les seves galetes a <%s>\r\n%s\r\n\r\n"
21483="\r\nPodeu visualitzar aquesta pàgina fent clic en el botó "Visualitza Comentari" a sota.\r\n"
21484="Accepta-la, incloent les actualitzacions abans de tancar l'Opera"
21485="Accepta-la sense canvis"
21486="Accepta-la, però esborra-la al tancar l'Opera"
21487="Accepta-la, i desa-la al tancar l'Opera"
21488="Accepta les galetes d'aquest servidor"
21489="Rebutja les galetes d'aquest servidor"
21490="Accepta les galetes de aquest domini"
21491="Rebutja les galetes d'aquest domini"
21499="\r\n----------------------\r\nLa demanda completa de la galeta és:\r\n\r\n"
21738="Accepta les galetes de tercers d'aquest servidor"
21739="Rebutja les galetes de tercers per aquest servidor"
21740="Accepta les galetes de tercers d'aquest domini"
21741="Rebutja les galetes de tercers per aquest domini"
21492="Rebutja totes les galetes"
21493="Deixa'm decidir cada cop que en rebi una"
21494="Tracta-les com s'especifica al gestor de servidors"
21495="Accepta totes les galetes"
21496="Accepta només les galetes assignades al propi servidor"
21497="Rebutja totes les galetes"
21746="Deixa'm decidir cada cop que en rebi una"
21498="Accepta totes les galetes"
22183="Perquè els canvis siguin efectius, cal tornar a iniciar l'Opera.\n\nVoleu tancar l'Opera?"
22184="Voleu tancar l'Opera?"
22185="Llengua per defecte (Anglès)"
22210="No s'ha trobat cap versió acceptada de l'entorn d'execució  Java.\nCal instal·lar la versió de l'entorn d'execució Java de Sun 1.2 o posterior.\nEl Java ha estat desactivat automàticament per a aquesta sessió.\nVoleu desactivar el Java per a futures sessions?"
22211="Les classes Java de l'Opera no tenen suficients permisos per executar-se.\n O el fitxer opera.policy no s'ha trobat, o el fitxer de policy\nno atorga els permisos al fitxer opera.jar. Les miniaplicacions Java no funcionaran."
22212="La versió instal·lada de l'entorn d'execució Java és incompatible amb aquesta versió de l'Opera. Descarregueu JRE 1.2 o posterior de ."
22213="La DLL del Java no s'ha trobat on el\n registre indicava. La instal·lació del Java\nsembla corrompuda. Les miniaplicacions Java no funcionaran."
22214="Ha estat impossible crear la màquina virtual del Java."
22215="La màquina virtual del Java s'ha tancat.\n\nS'ha desactivat Java per a la resta de la sessió."
22216="S'ha abandonat la màquina virtual del Java.\n\nS'ha desactivat Java per a la resta de la sessió."
22217="L'enregistrament dels mètodes nadius de Java ha fallat.\n\nPotser useu una versió antiga del fitxer opera.jar o \n no es troba en el camí de classes de l'Opera.\nLes miniaplicacions Java no funcionaran."
22218="Voleu consultar les instruccions d'instal·lació de l'entorn d'execució Java?"
22219="L'Opera no ha pogut trobar el fitxer opera.jar\nPotser hi manca 'OPERA CLASSPATH' en la secció [JAVA] \ndel fitxer opera.ini, o l'entrada marca un camí erroni.\nLes miniaplicacions Java no funcionaran."
22220="L'Opera no ha pogut trobar el fitxer opera.policy.\nPotser hi manca 'SECURITY POLICY' en la secció [JAVA] \ndel fitxer opera.ini, o l'entrada marca un camí erroni.\nLes miniaplicacions Java no funcionaran."
; Dialog title for signed Java applets certificate dialog.
22221="Seguretat Java"

; Used in dialog for signed Java applets.
22222="Una miniaplicació signada sol·licita privilegis addicionals. Voleu atorgar-li tots els permisos?"

22123="No se n'ha trobat cap"
22173="S'ha produït un error a l'enviar un missatge de correu"
22174="No s'ha definit cap gestor de correu electrònic extern."
22175="S'ha produït un error a l'enviar un missatge de correu"
22176="No s'ha pogut iniciar el gestor de correu electrònic extern"
22179="Correu electrònic"
22182="El vostre compte de correu de l'Opera no està configurat correctament.\nVoleu editar les vostres preferències de correu ara?"
22180="No s'ha determinat el gestor de correu electrònic extern.\nVoleu editar les vostres preferències de correu ara?"
22181="No hi ha un gestor de correu electrònic predeterminat al vostre ordinador.\nVoleu editar les vostres preferències de correu ara?"
22177="Avís"
22178="El gestor de correu electrònic extern seleccionat no existeix\no no està configurat per a un compte de correu vàlid.\n\nTot i això, voleu aplicar els canvis?"
21720="Identifica't com a Opera"
21721="Identifica't com a Mozilla %s"
21723="Identifica't com a MSIE %s"
21730="Accepta'n del servidor"
21731="Accepta'n dels dominis"
21732="Rebutja'n del servidor"
21733="Rebutja'n del domini"
21742="Accepta'n de terceres parts del servidor"
21743="Accepta'n de terceres parts dels dominis"
21744="Rebutja'n de terceres parts del servidor"
21745="Rebutja'n de tercers parts del domini"
21736="Accepta camins incorrectes"
21737="Rebutja els camins incorrectes"
21734="Rebut&ja"
21735="Ac&cepta"
14217="Surt de la &visualització prèvia d'impressió\tP"
14218="Pre&visualitza la impressió"
22240="Seleccioneu el directori que conté els fitxers de llengua"
22514="Definit per l'usuari"
; Used as default text on submit input elements in forms in HTML documents.
13043="Envia"

; Used as default text on reset input elements in forms in HTML documents.
13044="Torna a iniciar"

; Used as default text on button input elements in forms in HTML documents.
13045="Botó"

; Used at top of the document when trying to show an malformed XML document.
; Followed by a more specific XML error message.
13046="Hi ha un error en la interpretació de XML"

; Used in a popup error message when the user has entered input in a text
; input element in a WML document, and the input did not match the format
; specification.
13047="L'entrada no és vàlida."

11463="Barra de &pàgines"
11462="Barra p&ersonal"
11458="Mostra els camps de cerca"
11461="Mo&stra els taulers"
11326="per ordre d'ús més recent"
11327="en l'ordre de la barra de pàgines"
11328="sense mostrar la llista"
11459="Selecciona la carpeta on és l'Eudora"
11460="Especifiqueu la carpeta on teniu les bústies de l'Outlook Express"
; Preferences dialog options
11521="Publicitat"
11500="Accessibilitat"
11501="Navegador per defecte"
11502="Tipus de lletra"
11503="Correu electrònic"
11504="Tipus de fitxer"
11505="Historial i memòria cau"
11506="Aparença del navegador"
11524="Estil de pàgina"
11507="Llengües"
11508="Multimèdia"
11509="Xarxa"
11511="Programes i camins"
11512="Informació personal"
11513="Connectors"
11514="Privadesa"
11515="Seguretat"
11516="Sons"
11517="Inici i sortida"
11522="Cerca"
11518="Format del navegador"
11519="Finestres"

11626="Categoria"
11621="S'estan aplicant les preferències noves; espereu-vos..."
11627="Nom"
11628="Descripció"
11629="Camí"
17035="Tipus MIME"
17036="Extensions de fitxers"
; Unicode block names for the international font preferences
11525="Automàtic"
11526="Tipus de lletra no disponibles"
11527="Àrab"
11528="Armeni"
11529="Llatí bàsic"
11530="Bengalí"
11531="Cherokee"
11532="Símbols monetaris"
11533="Xinès simplificat"
11534="Xinès tradicional"
11535="Ciríl·lic"
11536="Devanagari"
11537="Etiòpic"
11538="Puntuació general"
11539="Georgià"
11540="Grec"
11541="Grec ampliat"
11542="Gujarati"
11543="Gurmukhi"
11544="Formularis Halfwidth i Fullwidth"
11545="Hangul"
11546="Hebreu"
11547="Hiragana"
11548="Símbols i puntuació CJK"
11572="Kanji"
11549="Kanarés"
11550="Katakana"
11551="Cambotjà"
11552="Laosià"
11553="Suplement del Llatí-1"
11554="Llatí ampliat-A"
11555="Llatí ampliat-B"
11556="Llatí ampliat addicional"
11557="Malaialam"
11558="Mongol"
11559="Birmà"
11560="Formes numèriques"
11561="Ogham"
11562="Oriya"
11563="Runic"
11564="Sinhala"
11565="Siríac"
11566="Tàmil"
11567="Telugu"
11568="Thaana"
11569="Thai"
11570="Tibetà"
11571="Aborigen canadenc unificat sil·làbic"

; About page
11700="Quant a l'Opera"
11701="Informació de registre"
11702="Està registrat?"
11703="Nom"
11704="Organització"
11705="Avaluació"
11706="Camins"
11707="Sistema"
11708="Preferències"
11709="Directori de l'Opera"
11710="Finestres desades"
11711="Preferits"
11712="Connectors"
11713="Memòria cau"
11714="Documents de l'ajuda"
11715="Java"
11716="Terceres parts"
11717="Opera Software agraeix als grups i les persones esmentades les seves contribucions."
11718="Aquesta versió de l'Opera no permet l'ús de la versió instal·lada de l'entorn d'execució Java"
11719="No s'ha instal·lat l'entorn d'execució Java"
11720="Sí"
11721="No"
11722="No disponible"

22248="píxels"
22250="bits per píxel"
22249="bytes"
22244="Missatge d'error"
22251="animat en %i fotogrames"
22168="Desa els fitxers"
22169="Obre els fitxers"
22170="No s'ha trobat el fitxer."
22171="Nom del fitxer no vàlid."
22167="Comproveu que el camí i el nom del fitxer són correctes."
22510="byte"
22252="B"
; Short for kilobyte
22253="kB"

22254="MB"
22255="GB"
22256="TB"
22257="/s"
; Used in about page.
22480="El Java no està instal·lat"

22465="Trieu una carpeta per desar-hi els fitxers"
; Used in about page.
22481="Versió"
22482="Muntatge"
22483="Plataforma"
22484="Informació de la versió"
22485="Sistema"
22568="Soci"

22245="Ha ocorregut un problema quan l'Opera ha tractat de connectar la impressora. Comproveu la configuració de la impressora. Si és una impressora remota, en xarxa, comproveu la vostra connexió en xarxa."
22246="Hi ha un problema amb la impressora"
22247="Impressora"
; Hotlists toolbar buttons
10927="Mostra el menú de visualització dels contactes"
10926="Crea una carpeta de contactes"

; Hotlists toolbar buttons and Mail Trash Toolbar
10925="Afegeix un contacte"

10920="Afegeix el document actiu als preferits"
10921="Crea una carpeta de documents preferits"
10922="Mostra el menú de visualització dels preferits"
14494="Voleu\n\n     tancar totes les finestres, \n     esborrar les galetes no persistents, \n     esborrar totes les contrasenyes, \n     esborrar l'historial, \n     i esborrar les pàgines de la memòria cau xifrats o amb contrasenya?"
14495="Supressió de les dades personals"
22163="El codi font d'aquesta finestra ha estat editat. El voleu desar?"
; Used in the window title when the page has been edit using the internal
; source viewer.
22164="(editat) "

22235="Pàgina"
; Used in a warning/confirmation dialog when the user has activated offline
; mode and then requested Opera to access information that is only
; available online.
21433="El mode fora de línia està habilitat. No es pot obrir\n\n%s\n\nVoleu canviar al mode en línia?"

22569="minut"
22237="minuts"
22570="segon"
22723="segons"
22238="última utilització"
22239="Heu introduït un valor d'actualització no vàlid.\n\nNomés es poden posar xifres, i el valor d'actualització no pot ser zero."
; XML error message used at top of the document, following string 13046,
; when trying to show an malformed XML document. Followed by a line and
; character count to help finding the error in the XML file.
25001="memòria insuficient"
25002="error sintàctic"
25003="no s'hi ha trobat cap element"
25004="mal format"
25005="símbol no tancat"
25007="etiqueta mal adaptada"
25008="atribut duplicat"
25009="ha restat brossa després de l'element del document"
25010="referència de l'entitat del paràmetre no vàlida"
25011="entitat no definida"
25012="referència a una entitat recursiva"
25013="entitat asíncrona"
25014="referència a un número de caràcter no vàlid"
25015="referència a una entitat binària"
25016="referència a una entitat externa en l'atribut"
25017="la instrucció de processament XML no és a l'inici de l'entitat externa"
25018="codificació desconeguda"
25019="la codificació definida en la declaració XML no és correcta"
25020="secció de CDATA no tancada"
25021="error en el processament de la referència d'una entitat externa"
25022="el document no és independent"
25000="error desconegut"

; Error messages from XML
25023="Línia:"
25024="Caràcter:"

22154="Nombre no vàlid per a '%s'"
21765="'%1' conté un valor no vàlid.\nCal un nombre entre %2 i %3.\n\n"
22156="Voleu reiniciar aquest valor?"
22157="S'està tornant a l'últim valor correcte."
22243="Desconegut"
21766="%1 elements a %2 carpetes, %3 elements en total"
; Used in a warning/confirmation dialog when an URL with a user name (like
; http://username@www.example.com) is entered in the URL field.
21463="Advertiment de seguretat:\n\nEsteu tractant d'anar a una adreça que conté un nom d'usuari.\n\n    Nom d'usuari: %s \n    Servidor: %s\n\nEsteu segur que voleu anar a aquesta adreça?"

22161="No s'ha trobat"
22162="No s'ha pogut trobar el text "
21120="Mostra totes les capçaleres"
; Label in the displayed header of a news/mail/MIME/MHTML message.
21122="Data"
21123="De"
21124="Assumpte"
21125="A"
21121="a/c"
21126="c/o"

22703="Només imatges"
22704="Només text"
22705="Imatges amb el text a sota"
22706="Imatges amb el text a la dreta"
22715="Obre totes les finestres emergents"
22716="Bloca totes les finestres emergents"
22717="Obre les finestres emergents en segon pla"
22718="Bloca les finestres emergents no desitjades"
25316="Confirmeu la supressió"
25317="Confirmeu la supressió permanent d'aquest tauler.\n\n%s"
25318="Voleu afegir el tauler del preferit?"
22729="Selecciona"
22730="L'Opera està preparat per obrir-se amb la vostra configuració de finestres desades"
22731="L'Opera està preparat per obrir-se amb la vostra pàgina inicial"
22732="L'Opera està preparat per obrir-se on vau deixar la navegació"
22733="L'Opera està preparat per obrir-se sense finestres"
22734="Cliqueu aquí per canviar-ho"
17171="Google"
17187="AllTheWeb"
17189="Super"
17202="Ama&zon.com"
17174="Comparació de preus"
17175="&TechTracker"
17176="Nom de domini"
17178="Stock "e"
17180="Imatge"
17181="Vídeo"
17179="&Mp3/Àudio"
17188="Google groups"
17182="Assistència de l'Opera"
17183="&Cerca a la pàgina"
17203="Grups de discussió"
; Prompting the user to enter the password protecting the key when importing
; PKCS #12 key/certificate.
21747="Introduïu la contrasenya que protegeix la clau"

; Prompting the user to enter the password protecting the key when exporting
; PKCS #12 key/certificate.
21748="introduïu una contrasenya per protegir la clau privada exportada"

; Prompting the user to re-enter the password protecting the key when
; exporting PKCS #12 key/certificate.
21749="Torneu a introduir la contrasenya"

; Used when importing private PKCS #12 key.
21750="Importa la clau privada"

21751="Importa la clau i el certificat"
21752="Voleu importar la clau privada i aquests certificats adjunts?"
; Ask the user if to import the private PKCS #12 key.
21753="Voleu importar la clau privada emmagatzemada en aquest fitxer?"

; Error messages when importing PKCS #12 key/certificate.
21754="Ha fallat la importació de la clau privada i el certificat"
21755="No havia cap clau privada al fitxer"
21756="La clau privada importada no coincidia amb el certificat adjunt de la clau. Ha fallat l'operació."

30211="Ha fallat la configuració automàtica del servidor intermediari. \nDurant aquesta sessió, s'inhabilitarà automàticament la configuració del servidor intermediari."
22728="Podeu realitzar les cerques al web al camp d'adreces"
25411="Marc extern del missatge"
25412="S'ha suprimit la càrrega de la font del marc extern:"
10018="Disposa les finestres en cascada"
10724="Alterna entre el mode autor i el mode usuari"
10596="Introduïu aquí el valor del zoom (pitgeu la fletxeta per visualitzar-ne la llista)"
10009="Copia el text seleccionat al porta-retalls"
10247="Alterna entre els modes de càrrega i visualització de les imatges (totes, cap o les de la memòria cau)"
10072="Obre la pàgina inicial"
10052="Accedeix als URL de preferits en el  directori de preferits actiu"
10000="Crea a una finestra nova"
10031="Avança a la pàgina següent (pitgeu la fletxeta per a totes les següents)"
10001="Obre un fitxer al teu ordinador local"
10059="Vés a una pàgina web"
10032="Torna a la pàgina anterior (pitgeu la fletxeta per a tots els anteriors)"
10004="Imprimeix la pàgina"
10069="Introduïu aquí les adreces d'Internet (pitgeu la fletxeta per a les adreces escrites anteriorment)"
10056="Carrega la darrera versió de la pàgina"
10002="Desa la pàgina al vostre ordinador local"
10227="Cerca un text específic a la pàgina"
10143="Atura la càrrega de la pàgina"
10019="Disposa totes les finestres en mosaic vertical"
13010="Mostra o amaga els preferits"
13011="Mostra la pàgina a pantalla sencera o normal (alterneu amb F11 en el teclat)"
13030="Previsualitza la pàgina tal com s'imprimirà"
10314="Cerca el text introduït a Internet"
10313="Escriviu aquí el que cerqueu a Internet (pitgeu la fletxeta per a altres tipus de cerca)"
10308="Vés a la pàgina web del camp d'adreces"
14134="Reprèn la transferència"
14135="Transfereix novament"
14136="Atura la transferència"
14137="Mostra el menú de visualització de transferències"
16245="Redacta un missatge a aquesta persona"
16246="Afegeix aquesta persona als contactes"
4000="No es pot executar "
4001="No es pot crear el quadre de diàleg "
4002="No es pot carregar el menú "
4003="No es pot carregar la icona "
4004="No es pot carregar el mapa de bits "
4005="No es pot crear la finestra "
67003="Mida"
67004="A"
67005="S"
67007="Vareta"
; Message shown in the status bar when Java Virtual Machine is
; loading/starting up.
67008="S'està iniciant la màquina virtual del Java"

; Attribution-line when replying to a mail
67009="El dia %:Date:, %f va escriure:"

; Attribution-line when forwarding a mail
67010="\\n\\n------- Missatge reenviat -------\\nDe: %:From:\\nPer a: %:To:\\nAssumpte: %:Subject:\\nData: %:Date:\\n"

; Attribution-line when followup to a news message
67011="El %:Date:, %f va escriure:"

; Attribution-line when replying by mail to a news message
67012="El %:Date:, va escriure al %:Newsgroups::"

; Attribution-line when forwarding by mail a news message
67013="\\n\\n---- Missatge d'Usenet reenviat ----\\nDe: %:From:\\nGrups de discussió: %:Newsgroups:\\nAssumpte: %:Subject:\\nData: %:Date:\\nURL: news://%:Message-Id:\\n"

67020="Vareta"
67021="S'està comprovant la carpeta"
67022="S'estan recollint les carpetes"
67023="S'està recollint el cos del missatge"
67024="S'està recollint el fitxer adjunt"
67025="S'està creant la carpeta"
67026="S'està suprimint la carpeta"
67027="S'està canviant el nom a la carpeta"
67028="S'està subscrivint a la carpeta"
67029="S'està esborrant el missatge"
67030="S'està afegint el missatge"
67031="S'està emmagatzemant el senyal"
67032="S'està contactant el servidor"
67033="Mida del missatge errònia"
67034="Nom d'usuari erroni"
67035="Contrasenya errònia"
67036="Hi ha un error intern"
67037="El missatge no existeix!"
67038="Hi ha hagut un problema mentre s'intentava suprimir el missatge al servidor"
67039="El TLS no està disponible en aquest servidor. Per recuperar el correu des d'aquest servidor cal inhabilitar la connexió segura."
67040="Sense definir"
67041="El servidor POP3 no està disponible. Teniu problemes de xarxa?"
; About page
67042="Directori del correu"

67043="El servidor ha intentat realitzar un redirecció no permesa"
; Used in index category in M2
67044="Carpetes Imap"
67045="Filtres"

; Usined while M2 is searching. Padded by ' ...'
67046="S'està cercant"

; Formats the M2 display of time today
67047="Avui %X"

; Used in M2 when a message has no label
67048="Sense etiqueta"

; Priority of a M2 message
67049="Prioritat màxima"
67050="Prioritat alta"
67051="Prioritat baixa"
67052="Prioritat mínima"

; Used in Mail|Manage Account
67053="Compte"
67054="Estat"

; Used in Mail|Newsgroups
67055="Subscrit"
67056="Estat"
67057="Grup"

; Received news index in m2
67058="Missatges rebuts"

; Received list index in m2
67059="Llista rebuda"

; Clipboard index in m2
67060="Porta-retalls"

; Prefix for newsservers in serverlist in m2
67061="Missatges a "

; Prefix for mailservers in serverlist in m2
67062="Correu per a"

; Name for a new Imap folder in M2
67063="Nova"

; Status-message when sending messages in M2
67064="S'està enviant..."

; Status-message when checking for messages in M2
67065="S'està comprovant..."

; Status-message when getting messages in M2
67066="S'estan recuperant els missatges (%u/%u)"

; Status-message when done fetching messages in M2
67067="%u rebuts"

; Status-message when no messages was fetched in M2
67068="No s'ha rebut o enviat cap missatge"

; Error-message if setting From or Organization in M2 failed
67069="El paràmetre de la capçalera De ("%s") o Organització ("%s") no és correcte"

; The From-address is not given according to standards
67070="Adreça d'origen no vàlida"

; M2 was unable to mime-encode a message
67071="La codificació Mime ha fallat "

; Store::AddMessage failed
67072="Ha fallat l'emmagatzematge del missatge"

; M2 needs Drafts and Outbox to store messages
67073="No es pot localitzar la carpeta Esborranys o la Bústia de Sortida"

; M2 will move a message to Outbox when sending or queueing it
67074="No s'ha pogut moure el missatge a la Bústia de sortida"

; M2 will move a message from Drafts when it is sent or deleted
67075="No s'ha pogut moure el missatge des dels Esborranys"

; M2 got an error-message while sending a message
67076="Ha fallat l'enviament del correu"

; Default name for new indexes in M2
67077="Filtre nou"

; Used for invalid mbox files in M2
67078="El fitxer no és vàlid"

; Used various places in the import-code in M2
67079="Importat"

; Progress-information in M2 import-code
67080="Ja ha estat importat"

; Used in the M2 Import Mail wizzard
67081="Importa l'element"

; Marks where quoted text has been removed when replying to a mail
67082=""

; The file being downloaded is already being written to the selected file,
; this is not possible!
67083="El fitxer ja s'està carregant"
67084="El fitxer s'està desant, trieu un altre nom de fitxer"

; Period to view e-mails from
67085="Avui"
67086="Setmana"
67087="Mes"
67088="Tres mesos"
67089="Any"
67090="Sempre"

; Remove folder warning dialog title
67091="Suprimeix %s"

67092="Esteu segur que voleu cancel·lar la subscripció a aquest grup de discussió?"
67093="Esteu segur que voleu suprimir '%s'?"
67094="Esteu segur que voleu cancel·lar la subscripció d'aquesta carpeta IMAP?"
; Start a full search from the mail hotlist panel
67095="Inicia la cerca"

67096="No s'ha seleccionat cap missatge"
67097="No s'ha seleccionat cap vista"
; Title of button in compose window
67098="c/o"
67099="ResponA"
67100="Seguiment"
67101="Grups de discussió"

67102="(%d per llegir)"
67103="(%d per llegir, %d en total)"
67104="Adjunt"
67105="Mida"
67106="No s'ha definit cap adreça electrònica. Editeu el compte"
67107="No hi ha paràmetres de servidor"
67108="No s'ha definit al compte cap servidor de correu de sortida"
67109="Adreça d'origen no vàlida"
67110="El compte no té cap adreça electrònica"
67111="Missatge no vàlid"
67112="No hi ha adreça o assumpte"
67113="Cancel·la el missatge"
67114="Esteu segur que voleu cancel·lar aquest missatge?"
; Priority of a M2 message
67115="Prioritat normal"

67116="Vés a l'adreça web aquí"
67117="Cerca ràpida"
67118="Zoom"
67119="Camp d'estat"
67120="Suprimeix el compte"
67121="Esteu segur que voleu suprimir aquest compte?"
67122="Gestiona els comptes"
67123="Propietats del compte"
67124="Servidor %s"
67125="Servidor %s d'entrada"
67126="Servidor %s de sortida"
67127="Codificació per defecte"
67128="Neteja del servidor"
67129="Voleu suprimir del servidor els missatges llegits?"
67130="Tipus"
; General Do-not-show-this-dialog-again text for use in most new dialogs
67131="No tornis a mostrar aquest diàleg"

67132="Següent >"
67133="< Endarrere"
67134="Finalitza"
67135="Desactivat"
67136="Mitjà"
67137="Fort"
67138="O"
37139="I"
67140="Assumpte"
67141="Nom del remitent"
67142="Capçalera De"
67143="Capçalera Per a"
67144="Capçalera a/c"
67145="Capçalera Respon-a"
67146="Capçalera Grups de discussió"
67147="Qualsevol capçalera"
67148="Missatge sencer"
67149="conté"
67150="no conté"
67151="Expressió regular coincident"
67152="Aplica als missatges on "
67153="O on"
67154="I on"
67155="Assumpte"
67156="Nom del remitent"
67157="Qualsevol capçalera"
67158="missatge sencer"
67159="conté"
67160="no conté"
67161="Expressió regular coincident"
; Used to format the title of a dialog, contact properties and similar
67162="Propietats de: %s"

67163="Descàrrega d'una aparença de l'Opera"
67164="S'està descarregant una aparença..."
67165="Aplicació de l'aparença descarregada"
67166="Voleu mantenir aquesta aparença? "
67167="Nom de l'aparença"
67168="Autor"
67169="No s'ha pogut descarregar"
67170="Tots els missatges"
67171="Darrer any"
67172="Darrer mes"
67173="Sessió anterior (desament automàtic)"
67174="Inicia'l amb una pàgina buida"
67175="S'han descarregat %d bytes"
67218="Suprimeix"
; Status-message when messages was sent in M2
67361="%u enviats"

67504="No s'ha descarregat el cos del missatge"
67506="Correu electrònic habitual (POP)"
67507="IMAP"
67508="Grups de discussió"
67509="Importació de correu electrònic"
67510="Correu web d'Opera"
67511="Importa des de l'Opera 5/6"
67512="Importa des de l'Eudora"
67513="Importa des del Netscape 6/7"
67514="Importa des de l'Outlook Express"
67515="Importa un fitxer mbox genèric"
67516="Carpeta de la bústia:"
67517="Fitxer prefs del Netscape (prefs.js):"
67518="Fitxer mbox genèric"
67540="Comprova"
; Added in front of server response when POP server returnes an error
67561="Resposta del servidor:"

; Used when IMAP folder subscription fails
67589="No s'ha pogut canviar la subscripció de la carpeta! Potser la subscripció de la carpeta ja s'havia fet o cancel·lat al servidor"

; Used when mailserver reports that it does not support TLS
67590="Aquest servidor no permet l'ús de TLS!"

; Generic error when connection to IMAP server failed
67591="Ha fallat la connexió al servidor IMAP."

; Precedes IMAP alert messages
67592="Missatge d'avís des del servidor IMAP: "

; Used when IMAP-server notifies that folder has been renamed on server
67593="El nom de la carpeta "%s" ha estat canviat a "%s"."

; Used when appending a message to an IMAP folder
67594="Ha fallat l'adjunció d'un missatge a una carpeta."

; Used when copying an IMAP message failed
67595="Ha fallat la còpia d'un missatge."

; Used when local storing of IMAP message failed
67596="No s'ha pogut emmagatzemar localment el missatge recollit. Es tornarà a recollir el missatge la propera vegada que comproveu el correu."

; Used by M2 POP backend when storing a message fails
67597="L'Opera ha intentat recuperar el missatge %d (UIDL %s) del servidor POP3, però no s'ha pogut emmagatzemar a la vostra màquina."

; Generic message when a M2 backend fails to connect to its server
67598="No s'ha pogut connectar al servidor"

; M2 SMTP error message
67599="S'ha enviat el missatge, però no ha estat possible moure'l fora de la bústia de sortida"
67600="No s'ha pogut enviar el missatge. Potser el servidor SMTP no està configurat adequadament? S'ha posat en cua."
67601="El servei SMTP no està disponible"
67602="Hi ha un error intern"
67603="Error temporal del servidor"
67604="Error del servidor"
67605="Error sintàctic al destinatari"
67606="Error de destinatari no disponible"
67607="Destinatari no local"
67608="No s'ha definit cap servidor"
67609="Error de SMTP"
67610="Error de destinatari"
67611="Error d'autenticació SMTP"
67612="El servidor no permet l'ús de TLS"
67613="El servidor no permet l'autenticació SMTP"
67614="Error SMTP sense especificar"

; Used when M2 for some reason isn't able to flush a message to disk
67615="No s'ha pogut desar, potser degut a un sistema de fitxers corrupte o a un escàner de virus (%i)"

; String used in customize toolbar box
68124="Document"
68125="Imatges"
68126="Total"
68127="Velocitat"
68128="Transcorregut"
68129="Estat del progrés"
68130="General"
68131="Rellotge"
68132="Identifica't com a"

; Imported bookmarks are stored in this folder
68133="Preferits del Netscape"
68134="Preferits de l'Internet Explorer"
68135="Preferits del KDE1"
68136="Preferits del Konqueror"

; String to be used in preference font list for UI fonts
69221="Menús de la interfície"
69222="Barres d'eines de la interfície"
69223="Dialegs d'interfície"
69224="Taulers d'interfície"

; String to be used in preference font list
69225="Interfície de redacció d'un missatge"

; String to be used in preference font list to identify a system default
; font
69226="(Predeterminat)"

; When a SMTP server drops the connection when MAIL FROM is sent, it usually
; is because needed authentication isn't fulfilled.
69229="El servidor ha perdut la connexió. Cal potser autenticació?"

; Text to be used on the menubars. Some languages need a separate string
; here
69240="Rebobina"

; Label in the displayed header of a news/mail message
69244="Organització"
69245="Grups de discussió"
69246="Seguiment-A"
69247="Respon-A"
69248="Reenviat-De"

; Title string of the HTML text that displays certificate data
69249="Informació del certificat"

; Header string for the detailed listing of certificate data
69250="Detalls"

; DSA Private Key key list item
69251="Clau privada (X)"

; DSA Public Key list item
69252="Clau pública (Y)"

; Component P of DSA key
69253="Component P (DSA)"

; Component Q of DSA key
69254="Component Q (DSA)"

; Component G of DSA key
69255="Component G (DSA)"

; Diffie Hellman Private Key component
69256="Clau privada DH"

; Diffie Hellman Public Key Component
69257="Clau pública DH"

; Diffie Hellman Modulus Key component
69258="Mòdul DH"

; Diffie Hellman Generator Key component
69259="Generador DH"

; Add characters here that can be used as fallback shortcuts (eg: of the
; kind "File (A)"). An empty string will disable fallback shortcuts.
69260=""

67544="Descàrrega d'una configuració de barres d'eines de l'Opera"
67545="S'està descarregant una configuració de barres d'eines..."
67546="Aplicació de la configuració de barres d'eines"
67547="Voleu continuar utilitzant aquesta configuració de barres d'eines?"
67548="Descàrrega d'una configuració de menús de l'Opera"
67549="S'està descarregant una configuració de menús..."
67550="Aplicació de la configuració de menús"
67551="Voleu continuar utilitzant aquesta configuració de menús? "
67552="Descàrrega d'una configuració de ratolí de l'Opera"
67553="S'està descarregant una configuració de ratolí..."
67554="Aplicació de la configuració de ratolí"
67555="Voleu continuar utilitzant aquesta configuració de ratolí?"
67556="Descàrrega d'una configuració de teclat de l'Opera"
67557="S'està descarregant una configuració de teclat..."
67558="Aplicació de la configuració de teclat"
67559="Voleu continuar utilitzant aquesta configuració de teclat?"
67560="Copia de"
67564="Esteu segur que voleu confiar en aquest emissor?"
; Open file dialog
67565="Fitxers de preferits de l'Opera (*.adr)|*.adr|"
67566="Fitxers de preferits del Netscape / HTML (*.htm, *.html)|*.htm;*.html|"
67567="Fitxers de preferits del Konqueror (*.xml)|*.xml|"

; InputAction treeview header
67576="Accions"
67577="Context d'entrada i dreceres"

67578="Configuració de teclat"
67579="Configuració de ratolí"
67580="Configuració de barres d'eines"
67581="Configuració de menús"
67582="Aparences"
; Fonts and colors preferences
67583="Tipus"
67584="Tipus de lletra"

; Cache preferences
67585="Automàtica"

; string appended to setupfilename if this is modified, in preferences
; dialog
67586="(Modificat)"

; Info panel
67616="- sense títol -"
67617="URL de la pàgina principal:"
67618="Codificació del servidor (utilitzada per l'Opera):"
67619="Tipus MIME del servidor:"
67620="Mida de la pàgina principal:"
67621="Nombre d'elements inserits:"
67622="Mida dels elements inserits:"
67623="Fitxer local de memòria cau:"
67624="- sense fitxer de memòria cau -"
67625="Seguretat"
67626="Resum:"
67627="- no segur -"
67628="Més informació"
67629="Marcs"
67630="Marc:"
67631="Marcs inserits"
67632="MarcI:"

67675="Avanç Ràpid"
67679="Anomena i desa"
67680="Seleccioneu el fitxer de sessió"
67681="Finestra"
67682="Escriu aquí la nota nova"
67683="Adjunts"
67685="Versió"
67686="Algorisme de xifratge"
67687="Clar"
67688="Normal"
67689="Negreta"
67690="Inicia'l amb una pàgina buida"
67691="Aneu a obrir %d contactes\n\nVoleu continuar?"
; History and cache preferences
67692="Cada %d minuts"
67693="Cada %d hores"
67694="Cada hora"
67695="Cada setmana"

67696="Aneu a obrir %d preferits\n\nVoleu continuar?"
67697="S'ha configurat el vostre primer compte\n\nEl revolucionari gestor M2 d'Opera per a correu i grups de discussió\nés diferent dels programes de correu normals en molts sentits,\ni per tant és molt recomanable que llegiu\nel tutorial.\n\nVoleu llegir-lo ara?"
67698="Esteu utilitzant l'M2"
67699="Emergeix a la part inferior de la pàgina"
67700="Recorda la darrera mida"
67701="Maximitza-les sempre"
67702="Sempre en cascada"
; Checkbox string in filetype dialog box
69261="Passa l'adreça web directament a l'aplicació"

; Used in preference dialog box (window page)
69262="Obre la pàgina nova al costat de l'activa"

; Info panel. When server does not supply an encoding
69263="- no subministrada -"

; Checkbox in download dialog for saving action
69266="Recorda la tria i no tornis a mostrar el diàleg"

; Certificate verification servername mismatch
69267="El nom del servidor "%1" no coincideix amb el nom del certificat "%2". Potser algú està intentant espiar la comunicació."

; Certificate not yet valid
69268="El certificat per "%1" no és vàlid abans del %2. Està bé el rellotge del vostre ordinador?"

; The certificate expired on the given date
69269="El certificat per "%1" ha expirat el %2. L'administrador del web hauria d'actualitzar els certificats."

; Certificate warning
69270="Heu demanat ser avisats amb els certificats de "%1""

; Unknown certificate authority
69271="El certificat de "%1" està signat per l'autoritat de certificació desconeguda "%2". No és possible verificar si aquest és un certificat vàlid"

; Unknown root certificate authority
69272="L'Opera no coneix el certificat primari de "%1". L'Opera no pot decidir si es pot confiar en aquest certificat."

69300="El servidor ha perdut la connexió mentre estava autenticant."
69301="Hi ha disponible un Opera nou"
69302="Hi ha disponible una versió de l'Opera nova.\nVoleu descarregar la versió nova ara?"
69303="Fitxers MP3 |*.mp3|"
; Typically telnet, tn3270, news, mailto
69304="Protocol"

69305="Programa"
69308="S'està afegint un botó amb acció nou\n\n%s\n\nEsteu segur?"
69309="Botó nou"
69332="Escrit amb el revolucionari gestor de correu electrònic de l'Opera: http://www.opera.com/m2/"
; Status message when M2 is emptying trash
69333="S'està buidant la paperera"

; Button text in startup dialog
69334="Compreu l'Opera"

; Message string shown in dialog box before auto reset in kiosk mode
69347="Es reiniciarà l'Opera en %d segons a causa de la inactivitat"
69348="Es reiniciarà l'Opera en 1 segon a causa de la inactivitat"

; Text for button in toolbar that can clear contents if edit field
69349="Neteja"

; Message string used in a dialog box when user wants do do something that
; requires online mode (eg. fetching mail)
69352="El mode fora de línia està habilitat.\n\nVoleu canviar al mode en línia?"

; Used in a popup error dialog when the certificate authority os unknown for
; the presented certificate.
69353="No es coneix l'autoritat de certificació del certificat presentat"

; Used in a popup error dialog when handshake faild due to export
; restrictions.
69354="El Handshake ha fallat a causa de les restriccions d'exportació"

; Used in a popup warning dialog when handshake faild because the server
; does not want to accept the enabled SSL/TLS protocol versions.
69355="La negociació ha fallat perquè el servidor no vol acceptar les versions habilitadades del protocol SSL/TLS."

; Used in a popup error dialog when handshake failed because the server
; requires encryption methods more secure than those enabled.
69356="La negociació ha fallat perquè el servidor requereix mètodes de xifratge més segurs que els habilitats."

; Used in a popup warning dialog when the server wants to negotiate a
; connection that does not encrypt the data, but only verifies integrity.
; Untranslated string
69357="The server wants to  negotiate a connection that does *not* encrypt the data, but only verifies integrity. If you continue, the data can be read by anyone, but not modified."

; Used in preference dialog box to control page redrawing
69358="Redibuixa instantàniament"
69359="Redibuixa al cap d'un segon"
69360="Redibuixa al cap de %d segons"
69361="Redibuixa quan s'hagi carregat"

; Label in the preference dialog box for page redrawing feature
69362="Càrrega"

; Used in mail filter dialog
69369="Missatges de %s"

; Used in mail filter dialog box
69370="Oculta els missatges d'altres visualitzacions"

; View title in mail title dialog box
69371="Visualització"

; Add filter dialog box
69373="Filtra els següents missatges per aquesta visualització"
69374="Missatges del remitent"
69375="Missatges on l'assumpte conté"

; Account properties dialog box
69376="Categoria del compte"

; Message in reindex mail dialog box
69378="L'Opera ha de reindexar alguns dels vostres missatges de correu electrònic. Si cancel·leu ara, l'Opera continuarà la propera vegada"

; Used in pref. dialog box
69379="Compreu l'Opera i lleveu el rètol publicitari"

; Used in pref box (multimedia)
69380="Dibuixa les imatges instantàniament"

69396="Escriviu aquí una resposta ràpida a %s"
69397="coincideix amb l'expressió regular"
69398="Aquest filtre i afegeix una regla"
; Used in javascript option dialog box
69399="Permet la redimensió de les finestres"
69400="Permet el moviment de les finestres"
69401="Permet l'aixecament de les finestres"
69402="Permet l'abaixament de les finestres"

; Used in javascript option dialog
69403="Permet el canvi del camp d'estat"

; Opens javascript options dialog box
69404="Opcions del JavaScript..."

; Label for window handling options
69405="Gestió de finestres"

; Option string for popup window management
69406="Maximitza sempre, incloent-hi les finestres emergents"

; Window handling mode string
69407="Prefereixo les pàgines a dins de la finestra"

; Window handling mode string (SDI mode)
69408="Prefereixo finestres separades"

69416="Prefs del Netscape (prefs.js)"
69417="Fitxers mbox genèrics (*.mb*)"
; Message shown when downloaded skin can not be used
69421="No s'ha pogut continuar. Seleccioneu una aparença feta per a la vostra versió de l'Opera."

69431="S'estant cercant els enllaços:"
69432="S'està cercant el text:"
69433="(Sense coincidències)"
; Used when a newsgroup name is not sent in UTF-8
69438="Alguns dels noms de grup de discussió en aquest servidor no estan codificats d'acord amb l'estàndard. En el seu lloc, es mostraran utilitzant la codificació de sortida d'aquest compte."

; RSS folder
69440="Canal d'informació RSS"

; Used for OE mail import, parameters are identity, account name and mailbox
69441="%s [%s] (Importat)/%s"

; 
69442="(%s) -no s'ha pogut importar, [err=%i]\n Id:%s\n De:%s"
69443=" ja ha estat importat"
69444=" s'està convertint. Espereu..."
69445="ADVERTIMENT de la importació de l'OE"
69446="(%s) -bústies buides omeses"
69447="Canal d'informació"
69448="Carpeta"

69449="Sala"
69450="Usuaris"
69451="Tema"
; 
69454="L'àlies %s ja s'està usant. Introduïu un àlies nou."

69455="La sala %s està protegida per contrasenya. Introduïu la contrasenya."
69472="En mosaic totes automàticament"
69473="%d / %d"
69474="%d / %d  (%d segons restants)"
69475="%d / %d  (%d minuts restants)"
69522="%s\n(cliqueu aquí per visualitzar els missatges per llegir)"
69524="%s vol enviar-vos el següent fitxer. Voleu rebre'l?\n\nFile: %s\nSize: %s\n\nNota: No heu d'acceptar fitxers d'usuaris desconeguts o fitxers que no sabeu què són."
69525="Accepta el fitxer"
69530="Correu (%d)"
69531="S'està iniciant"
69532="S'ha completat la transferència del fitxer '%s' \n(cliqueu aquí per al menú)"
69533="Informació"
69536="Invitació a una sala"
69537="%s us ha invitat a unir-vos a la sala %s\nAccepteu la invitació?"
69539="Conversa iniciada amb %s el"
69540="Contacte desconegut"
69541="%d usuaris, el tema és: %s"
69542="S'està entrant a la sala de xat..."
69543="Envia un fitxer"
69544="Conversa iniciada a %s el"
69545="Desconnectat del xat"
69546="%s us ha expulsat de la sala de xat (Motiu: %s)"
69547="Heu deixat la sala de xat"
69548="%s s'ha unit a %s"
69549="%s s'ha desconnectat"
69550="%s ha estat expulsat de %s per %s (Motiu: %s)"
69551="%s ha deixat %s"
69552="El tema de la sala és: %s"
69553="%s canvia el tema de la sala a: %s"
69554="La moderació de la sala és activada"
69555="%s estableix el mode +m: ara la sala és moderada"
69556="%s estableix el mode -m: la sala ja no és moderada"
69557="%s estableix el mode +l: ara el límit d'usuaris és %s"
69558="%s estableix el mode -l: ara no hi ha límit d'usuaris"
69559="%s estableix el mode +t: ara només els operadors poden canviar el tema"
69560="%s estableix el mode -t: ara tothom pot canviar el tema"
69561="%s estableix el mode +k: ara la sala és protegida per contrasenya"
69562="%s estableix el mode -k: la sala ja no és protegida per contrasenya"
69563="%s estableix el mode +s: ara la sala és secreta"
69564="%s estableix el mode -s: la sala ja no és secreta"
69565="%s estableix el mode %s"
69566="%s estableix el mode d'usuari %s"
69567="%s es canvia l'àlies a %s"
69568="%s estableix el mode d'usuari +o: %s ara és un operador de sala"
69569="%s estableix el mode d'usuari -o: %s ja no és un operador de sala"
69570="%s estableix el mode d'usuari +v: %s ara parlarà si la sala és moderada"
69571="%s estableix el mode d'usuari -v: %s ja no parlarà si la sala és moderada"
69572="%s és %s@%s (%s)"
69573="%s és a les sales següents: %s"
69574="%s està usant el servidor %s (%s)"
69575="%s és un operador d'IRC"
69576="%s és absent (%s)"
69577="%s ha entrat com %s"
69578="%u hora"
69579="%u hores"
69580="%u minut"
69581="%u minuts"
69582="%u segon"
69583="%u segons"
69584=" i "
69585="%s va entrar a %s, i ha estat inactiu %s"
69586="%s va entrar a %s"
69676="Lycos"
69677="SearchBoss"
69678="Amazon"
69679="Ebay"
69680="Download.com"
69723="Missatges nous del canal d'informació:\n%s"
; Message box text shown when hotlists data has been imported
69868="%d entrades han estat importades"
69869="S'ha importat un registre"

69881="Importa des d'Apple Mail"
69883="Popularitat"
69892="Llista de sales"
69893="Sala nova"
69894="Canvia l'àlies"
69895="Envia un correu electrònic"
69897="Comprova/Envia"
69914="Espaiador fix"
69915="Espaiador dinàmic"
69916="Ajustador"
69920="Canals d'informació"
69940="Xat (IRC)"
69941="%u sales"
; This warning will be displayed for anonymous Diffie Hellman secure SSL
; connections.
; Untranslated string
69945="The server requested an ANONYMOUS connection, it is therefore impossible to verify the identify of the server. Is this a service that would normally be anonymous, and are you willing to send data to this anonymous server?"

; This warning is displayed if a low level encryption (level 1) is selected
; by the server.
; Untranslated string
69946="The server specified a very low and unsecure encryption level. If you have disabled strong encryption you should enable it, otherwise the webmaster should upgrade the server. Do you wish to continue?"

; Title of low encryption level dialog
; Untranslated string
69947="Low encryption level"

; Untranslated string
69998="Panels"
; The title of the error page that is shown when loading an url fails.
; Untranslated string
70034="Error"

; The error page that is shown when loading an url fails.
; Untranslated string
70035="The page is currently not available for Opera to display. Please check the following:"
; Untranslated string
70036="Are your proxy settings correct? Is a proxy required to connect to the Internet? Have you tried disabling proxies? Check that the hostname, IP address and port number is correct."
; Untranslated string
70037="Try enabling Synchronous DNS if it is disabled and disable it if it is enabled, in Opera's Network preferences."
; Untranslated string
70038="Are you using Internet security software, such as ZoneAlarm or Norton Internet Security? Is this software properly configured? What happens if you disable this software?"
; Untranslated string
70039="Are you behind a firewall on your LAN?"
; Untranslated string
70040="Does other software work? Other browsers? E-mail clients? If not, this is not an Opera related problem."
; Untranslated string
70041="If you are on a dialup connection, check the dialup properties for your connection and under Server types, make sure it is set to log on to the network."

; Dialog title and components

; Used in most dialogs
1="D'acord"
10362="D'acord"
2="Cancel·la"
10358="Cancel·la"

; Cookie properties
11005="&Nom"
11007="Do&mini"
11009="&Camí"
11011="C&reat"
11013="Darrer uti&litzat"
11015="Cad&uca"
11018="Habili&tat"
11019="&Descartable"
11020="&Valor"
10094="Ajuda"
11022="Segur"

; Opera as default browser
10961="Seleccioneu els protocols i els tipus de fitxer per associar-los a l'Opera"
10962="Tipus de fitxer"
11050="*.htm"
10963="*.html"
12055="*.xml"
11250="*.url"
10966="*.bmp"
10965="*.gif"
10964="*.jpeg"
11051="*.jpg"
11258="*.png"
10967="*.xbm"
10968="Protocols"
10969="http"
10970="https"
10971="news"
10972="ftp"
10973="gopher"
10974="wais"
25177="Comprova a l'inici si l'Opera és el navegador per defecte"
25241="Selecciona'ls tots"

; Print
10103="S'està imprimint la pàgina..."

; Password required
14499="Autenticació"
17211="Adreça"
11140="Missatge"
10178="Nom d'usuari"
10179="Contrasenya"

; Send form without encryption?
11151="N&o mostris més aquesta finestra"
14100="Voleu enviar aquest formulari a la xarxa sense xifratge?"
14500="Avís de la tramesa de dades"

; Use Opera
25176="Utilitza l'Opera com a navegador predeterminat"
25174="L'Opera no és el navegador predeterminat al vostre sistema.\n\nVoleu utilitzar-lo com el navegador predeterminat per visualitzar les pàgines web?"
25175="N&o mostris més aquesta finestra"
6="Sí"
7="No"

; Validate source
25268="Valida el codi font"
25267="Voleu penjar aquesta pàgina des de el vostre ordinador a un verificador en línia de codi font?"

; Exit Opera?
25150="De&sa les finestres i mostra-les la propera vegada"
14101="Accions abans de sortir"
11150="N&o mostris més aquesta finestra"

; Opera
10571="Missatge"

; Opera startup
10918="Inici de l'Opera"
10701="La sessió anterior de l'Opera es va interrompre."
14124="&Continua navegant on era el darrer cop"
14125="Inicia com semp&re"
10649="Inicia se&nse finestres"
14126="&Avançat..."

; Advanced startup settings
14127="Opcions avançades d'inici"
10652="Minimitza el nombre de connexions &simultànies"
10651="Minimitza la mida de la &memòria intermèdia de xarxa"
10415="DNS síncron"

; Progress
10770="..."

; Password
10779="Inseriu la contrasenya de seguretat"
10704="La contrasenya ha de tenir almenys 6 caràcters, entre els quals cal que n'hi hagi d'alfabètics i de numèrics. Altrament, se us demanarà d'introduir-ne una de nova."

; Certificate
10766="Nom del certificat"
10768="Emissor"
10758="Permet les connexions als llocs utilitzant aquest certificat"
10759="Avisa'm abans d'usar aquest certificat"
10775="Accepta"
10776="Instal·la"

; Performance
10214="Rendiment"
10213="Connex. màx. a un servidor"
10219="Connexions màx. en total"
10434="Mida de la memòria intermèdia de &xarxa (kB)"

; Personal information
11623="Informació personal"
10938="Aquesta informació pot enganxar-se a formularis utilitzant el botó dret del ratolí"
10874="Nom"
10877="Cognoms"
10878="Adreça"
10881="Ciutat"
10882="Regió/estat"
10884="Codi Postal"
10886="País"
10888="Telèfon"
10890="Fax/mòbil"
10892="Adreça electrònica"
10894="Pàgina personal"
10896="Especial 1"
10898="Especial 2"
10900="Especial 3"

; Fast bookmark access
10949="Introduïu un àlies del preferit"

; Server name completion
11029="Cerca un ordinador de la xarxa local"
11030="Prova la compleció de nom, utilitzant"
11031="Prefixos"
11032="Sufixos"
14118="Podeu introduir una llista separada per comes de prefixos, com "www, web", i sufixos, com "com, net, org"."

; Links in frame
11260="Or&dena"
11261="&Adreça"
11263="Cerca &per lletra inicial"
11292="Obre"
11264="&Copia-ho tot  »"
11259="Actualit&za"
11293="Tanca"

; Import e-mail
11420="Importa de"
11426="Camí del programa"
11427="Tria"
11439="Importa a"
11433="Importa'l com a un compte &nou"
11432="Importa'l &al compte"
11424="Importa'n els paràmetres"
11430="Importa el corr&eu electrònic"
11431="Importa els &contactes"
11421="D'acord"

; JavaScript execution error
14061="L'execució d'una seqüència ha fallat en aquesta pàgina. Això pot ocasionar que la pàgina no es vegi o que no funcioni com cal."
14117="Hi ha un error de JavaScript"
14066="URL"
14065="Error"
14060="&No mostris més aquesta finestra."

; Cookie server filters
11453="Sup&rimeix"
11454="Re&butja"
11455="&Afegeix"

; Cookie security problem
14297="Accepta"
14298="Rebutja"
14294="Adreça"
14293="Galeta"
11297="Un camí d'una galeta no coincideix amb l'adreça de la pàgina."
11298="Podeu demanar a l'administrador del lloc que configuri galetes vàlides."
11299="Voleu acceptar aquesta galeta? "
14300="No tornis a mostrar aquest diàleg"
14503="Permet l'aplicació de [Accepta] o [Rebutja] per al domini sencer"

; Update language file
25302="Fitxer de llengua"
25303="Es necessita actualitzar el vostre fitxer de llengua de l'Opera."
25304="Descarrega un fitxer de llengua nou"
25305="Reinicia l'Opera en anglès"
25306="Utilitza el meu fitxer de llengua existent"
14501="&No mostris més aquesta finestra"

; Windows
14355="Llista de &finestres"
14350="&Activa"
14351="Actualit&za"
14352="&Minimitza"
14353="Tan&ca"

; Automatic window reload
14509="Habilita"
14510="Opcions"
14511="Actualitza cada"
14518="minuts"
14513="segons"
14515="Predefinits [bb]"
14516="Actualitza només si el servidor diu que la pàgina ha caducat"

; Image properties
16055="Imatge"
16056="Dimensions"
16057="Profunditat"
16058="Adreça"
16059="Tipus d'imatge"
16065="Mida del fitxer"

; File download
17010="Descàrrega d'un fitxer d'Internet"
17020="Fitxer"
17021="Servidor"
17014="Què és el que voleu fer?"
17012="De&sa el fitxer"
17015="Pregunta abans de descarregar fitxers d'aquest tipus"
17016="A&vançat..."

; Delete private data
25155="Si procediu es tancaran totes les finestres, s'aturaran totes les transferències en marxa i es duran a terme les accions especificades aquí sota."
25166="Galetes"
25156="Suprimeix les galetes temporals"
25159="Suprimeix totes les galetes"
25167="Memòria cau"
25157="Esborra les pàgines i les dades protegides per contrasenya"
25164="Esborra tota la memòria cau"
25168="Historial"
25160="Neteja l'historial de les pàgines visitades"
25161="Neteja l'historial de les adreces introduïdes"
25163="Neteja l'historial dels enllaços visitats"
25165="Neteja l'historial dels fitxers transferits"
25154="Contrasenyes"
25162="Neteja totes les contrasenyes dels comptes de correu electrònic"
25169="Suprimeix totes les contrasenyes de la vareta"

; Select currency
25262="&De"
25264="&A"

; Panel properties
25311="Tauler"
25312="&Títol"
25314="&Adreça"

; Item properties
10942="&Títol"
10943="Àlies"
10944="Adreça"
10945="Descripció"
10820="Carpeta mare"
10824="Data de creació"
10825="Darrera visita"

; Contact folder properties
10941="&Nom"
14102="Darrer enviat"

; Bookmarks Properties
25100="&Nom de preferits"
25102="Fitxer"
25103="Nom"
25105="Mi&da"
25107="&Més >>"
25108="Unicode"
25109="&Contingut"

; Go to page
10181="Introduïu un adreça de pàgina web o trieu-ne una de la llista."

; Set home page
10455="Pàgina inicial"
25371="Mostra la meva pàgina inicial cada cop que iniciï l'Opera"

; Save windows
10661="Desa la configuració de finestra al fitxer"
10199="Tria"
10665="Mostra aquestes finestres cada cop que iniciï l'Opera"

; Confirm file upload
11108="Els fitxers llistats han estat seleccionats, sense la vostra intervenció, per enviar-los a un altre ordinador. Voleu enviar aquests fitxers?"
11109="Destinació"
11110="Adreça del formulari"

; Print options
10208="Opcions"
11080="Imprimeix el fons de pàgina"
14212="Imprimeix les capçaleres i els peus de pàgina"
11115="Escala d'impressió al"
10257="Marges de la pàgina (en cm)"
10268="Superior"
10266="Esquerre"
10267="Dret"
10269="Inferior"

; Print preview
14275="Previsualitza i imprimeix"
14272="&Pàgina com a la pantalla"
14273="Un marc per f&ull"
14274="Marc &actiu"

; Register Opera
11193="Introduïu la informació de registre que vau rebre en comprar l'Opera."
11194="Nom"
11195="Organització"
11196="Codi de registre"
11200="Informació personal"

; Preferences
10101="Aplica"

; Advertising
16601="Publicitat"
16602="País"
16604="Any de naixement"
16606="Sexe"
16608="Estat civil"
16610="Nivell d'estudis"
16616="Ingressos familiars"
16612="Categories preferides"

; Privacy
11600="Privadesa"
10678="Habilita l'enregistrament del web d'origen"
10647="Habilita la redirecció automàtica"
14498="Usa galetes per rastrejar pàgines protegides per contrasenya"
10677="Galetes"
25394="Habilita les galetes"
11456="Gestiona les galetes..."
11280="Esborra les galetes noves al sortir de l'Opera"
14299="Avisa'm sobre dominis de galetes incorrectes"
28507="Accepta les galetes amb camins incorrectes"
14305="Avisa'm sobre camins de galetes incorrectes"

; Accessibility
11315="Ratolí"
11317="Habilita els gestos de ratolí"
11329="Habilita el menú de clic ràpid"
11318="Gestos per anar endavant i endarrere amb la mà esquerra"
10096="Subratlla els elements de llista quan s'assenyalin"
11316="Teclat"
13039="Habilita la llista desplegable de compleció automàtica"
10788="Inverteix l'element actiu de text"
10954="Selecció de l'element d'estil de &menú als preferits"
10955="Menú&s compatibles amb lectors de pantalla"

; Windows
11324="Cicla les pàgines"

; Accessibility
10452="Rètol indicador de funció"
10407="Mostra el rètol indicador de funció per als &botons"
10406="Mostra el rètol indicador de funció per als en&llaços"
10947="Mostra el rètol indicador de funció per als títols dels &elements"

; Plug-ins
11601="Connectors"

; Programs
25405="Gestors de l'Opera"
25406="Habilita el correu i el xat"
25143="Camins"
10382="Directori de l'Opera"
25144="Directori de descàrrega"
25146="Tria"
10359="Visualitzador del codi font"
25249="Utilitza l'Opera"
25250="Utilitza un programa extern"
10360="Tria"
11116="Programes"
10252="Programa de Telnet"
10253="Tria"
10958="Programa de TN3270"
10960="Tria"

; Fonts and colors
11055="Els meus tipus de lletra i colors"
10093="Tria"
12091="Mida mínima de la lletra (píxels)"
11049="Color de fons"
10484="Tria"
11728="Estil d'enllaç"
10304="El meu estil d'enllaç..."
25248="Internacional"
25247="Tipus de lletra internacionals..."

; File type
14128="Tipus de fitxer"
10129="Tipus MIME"
10207="Extensions de fitxer"
10706="Acció"
10134="Mostra la finestra de descàrrega"
10128="Obre'l amb l'Opera"
10127="Desa'l al disc"
14129="Obre'l quan s'hagi completat la transferència"
14130="No demanis la carpeta, desa'l directament a"
14132="Tria"
10546="Obre'l amb l'aplicació per defecte"
10133="Obre'l amb una altra aplicació"
10717="Usa un connector"

; Network
11606="Identificació del navegador"
12066="Adreces web internacionals"
12065="Codifica les adreces web internacionals amb UTF-8"
11608="Servidors intermediaris"
10391="Servidors intermediaris..."
11609="Compleció de noms de servidor"
11035="Compleció de nom de servidor..."
11302="Errors del servidor"
10447="Mostra sempre els errors del servidor"
10448="Mostra sempre un quadre de diàle&g"
10446="Mostra la &resposta del servidor quan sigui escaient"
11607="&FTP"
25236="Camins FTP relatius al directori d'usuari"
11094="Camins FTP absoluts"

; Link style
10282="No visitat"
10098="Subratllat"
10099="Barrat"
10097="Color"
10195="Tria"
10281="Visitat"
10283="Subratllat"
10284="Barrat"
10288="Color"
10289="Tria"
10499="Marca els enllaços visitats"
10500="dies"
10502="hores"
10480="Vores"
10481="Sempre vores als enllaços d'imatge"
10703="Sempre vores als enllaços"

; International fonts
25251="Tipus de lletra per defecte"
25252="Trieu el tipus de lletra a usar quan el text no es visualitza correctament."
25253="Sistema d'escriptura"
25255="Tipus de lletra normal"
25258="Tipus de lletra d'espai fix"

; Browser look
11076="Joc de boton&s"
10780="Sempre vora &al voltant dels botons"
10946="Sempre botons amb &colors"
25238="Imatges d'aparença"
17073="Imatge d'aparen&ça de primer pla"
17074="Tria"
17072="Imatge d'aparença de fon&s"
17075="Tria"
10707="Tipus de lletra i colors"
11268="&Usa els valors per defecte del sistema"
10691="Text normal"
10693="Text inactiu"
10692="Text dels Preferits"
10857="Fons"
10694="Fons del botó"
10711="Progrés"

; Cache
11611="Historial"
10223="Endarrere i enda&vant "
11612="adreces"
10261="Escrit a"
11613="adreces"
25152="Neteja"
10816="Darrera visita"
11614="adreces"
25151="Neteja"
10172="Memòria cau RAM"
10226="&Habilita la memòria cau RAM automàtica"
10699="Mem. cau de do&cuments"
10175="KB"
10174="Memòria cau d'i&matges"
10176="KB"
10329="Memòria cau al disc"
11303="KB"
10339="Memoritza els documents"
10340="Memoritza les imatges"
10341="Memoritza altres"
10342="Buida-la en sortir"
10343="Buida-la ara"
10344="El servidor està comprovant"
10354="Documents"
10345="Sempre"
10346="Mai"
10347="Dies, hores, minuts"
10355="Imatges"
10363="Sempre"
10364="Mai"
10365="Dies, hores, minuts"
10356="Altres"
10372="Sempre"
10373="Mai"
10374="Dies, hores, minuts"
10829="Comprova sempre la redirecció"
11091="Comprova sempre la redirecció"

; Proxy servers
10171="Servidors intermediaris"
10301="HTTP"
11305="Port"
10840="HTTPS"
11306="Port"
10300="FTP"
11307="Port"
10299="Gopher"
11308="Port"
10302="WAIS"
11309="Port"
10303="No usis servidors intermediaris a les adreces de sota"
11320="Usa la configuració automàtica del servidor intermediari"

; E-mail client
11615="Correu electrònic"
13204="Utilitza el compte d'Opera"
13208="Propietats..."
13209="Nou..."
13206="Utilitza el gestor de correu electrònic predeterminat a l'ordinador"
13205="Utilitza un gestor de correu electrònic específic"
13211="Tria"
13213="Substitueix els pa&ràmetres que manquen per un espai"

; Toolbars
14310="Barres d'eines"
14325="Barra principal"
14326="Preferi&ts"
14327="&Finestres"
14328="B&arra d'adreces"
10256="Mostra els botons de &pàgina"
10243="Mostra el botó [&Vés a]"
10244="Mo&stra el botó i el camp de cerca"
10245="Mostra el camp del &zoom"
10222="Mostra dins la barra d'adreces"
14320="Botons d'amplada &fixa"
14333="A&justa la barra d'eines en files"

; File types
11616="Gestió dels tipus de fitxer"
10789="Determina l'acció pel tipus MIME"
25148="Determina l'acció per l'extensió del fitxer si el tipus MIME no és fiable"
10122="Nou..."
10135="Suprimeix"
10465="Edita..."

; Windows
11624="Finestres"

; Windows - OBSOLETE?
25397="Obr&e les finestres dins l'àrea de treball de l'Opera"

; Windows
10463="Sempre maximitza les pàgines noves"
12045="Inclou els preferits en el mosaic i cascada quan siguin &flotants"
10102="Fes un mosaic en crear una fines&tra nova"
10592="Finestres del navegador"
25372="Reutilitza una finestra existent"
13040="Evit&a el parpelleig"
10828="Finestres emergents"
10590="Mostra les barres de desplaçament"
10591="Mostra la barra d'adreces"
10839="Mostra la mida de la finestra"
12058="Menú principal"
11036="M&ostra les ordres al menú de Preferits"
12059="Amplada mà&xima del menú"

; Sounds
11619="Sons"
10603="Habilita els sons del programa"
25140="Tria"
25141="Neteja"
10605="Prova"

; Multimedia
10438="Imatges"
10441="Mostra les imatges"
10443="Mostra només les imatges en memòria cau"
10439="No mostris imatges"
10644="Animació GIF"
25239="Tipus de medi"
10645="Habilita el vídeo encastat"
10646="Habilita el so a les pàgines web"
14123="Habilita el Java"
10719="Habilita els connectors"
10721="Cerca connectors..."
14105="JavaScript"
10720="Habilita el JavaScript"
11152="Informa d'errors del JavaScript"

; Security
10726="Certificats"
10733="Personal"
10734="Autoritats..."
10735="Protocols"
10736="Habilita l'SSL 2 "
10737="Habilita l'SSL 3"
10994="Habilita el TLS 1"
10738="&Configura l'SSL 2..."
10739="Co&nfigura l'SSL 3 i el TLS..."
10749="Contrasenya"
10813="Demana la contrasenya"
10753="Quan calgui"
10752="Una vegada per sessió"
14490="Demana la contrasenya després"
14492="minuts"
10750="Defineix la contrasenya..."
10740="Avisos"
10744="Avisa'm abans de trametre insegurament els formularis "
25269="Avisa'm abans de validar una pàgina"

; Personal certificates
10754="Certificats"
11726="Importa..."
11727="Exporta..."

; SSL configuration
10812="Trieu els algorismes de xifratge a activar"

; Cookie security breach
14108="Adreça"
14109="Galeta"
11407="No mostris més aquesta finestra"

; The server wishes to send you a cookie
14505="Entrada d'una galeta"
14114="Adreça"
14502="Acció"
11265="Inhabilita les galetes"
11406="Visualitza els comentaris"
11266="No tornis a mostrar aquest diàleg"
14115="Ajuda"

; Language
14222="Llengua de la interfície d'usuari"
14235="Llengua"
14229="L'Opera s'ha de tornar a iniciar per canviar la llengua de la interfície d'usuari"
14223="Pàgines web"
14228="Llengües preferides per a les pàgines web"
14224="Afegeix..."
14225="Suprimeix"
14226="Puja"
14227="Baixa"
16619="Codificació alternativa predefinida"
16620="Codificació a assumir per a pàgines sense especificació"
16621="H&TML"

; Accept language
14233="Llengua"
14236="Seleccioneu la llengua del web"
14234="Definida per l'usuari"

; PREFS_STARTEXIT
10489="Inicia"
12042="Mostra la configuració de finestres desada"
12044="Mostra la meva pàgina inicial"
10461="Usa l'&activa"
25400="Mostra el diàleg d'inici"
11296="Sortida"
11294="Confirma la sortida"
11295="Tanca les connexions de marcatge directe en sortir"

; Page style
25237="Valors per defecte"
10588="Zoom per defecte"
12089="Mode Autor com a predeterminat"
11603="Marcs"
10658="Habilita els marcs"
11100="Habilita els marcs inserits"
10762="Mostra la vora del marc actiu"
11039="Mode Autor"
12070="Full d'estil de la pàgina"
12071="Tipus de lletra i colors de la pàgina"
12072="El meu full d'estil"
12073="Els meus tipus de lletra i colors"
12074="El meu estil d'enllaç"
12075="&Ordinador de mà"
25240="Mode Usuari"
12076="Full d'estil de la pàgina"
12077="Tipus de lletra i colors de la pàgina"
12078="El meu full d'estil"
12079="Els meus tipus de lletra i colors"
12080="El meu estil d'enllaç"
12081="Or&dinador de mà"
11605="El meu full d'estil"

; Search
17025="Cerca"
17026="Seleccioneu el motor de cerca predeterminat per a les finestres noves"
17029="Nombre preferit de resultats de la cerca per pàgina"
9="Ajuda"

; SPLASH
25399="&Inici"
25395="Finestres d&ins l'Opera"
25396="Finestres a l'escript&ori"
14496="&No tornis a preguntar-m'ho"

; TRANSWIN_CLIENT
14138="Detalls"
10997="De"
10999="A"
11001="Mida"
11003="Transferit"

; Contact properties
13301="Nom"

; Net
13305="Adr&eces electròniques"
13307="Pàgina inicial"

; Home
13311="Adreça postal"
13315="Telèfon"
13313="Fax"

; Notes
13309="Notes"

; Security
13317="Número de la targeta de &seguretat Conax"

; Send message to instant messaging address
16333="Inseriu una adreça de missatgeria instantània"

; Instant messaging account
16308="&Cognoms"
16309="Correu &electrònic"
16310="&Àlies"
16306="Quant a &mi mateix"

19000="Impressió"
19001="Certificat"
19002="Accepta la llengua"
19003="Paràmetres d'inici avançats"
19004="Aplicació de les preferències"
19005="El servidor vol enviar-vos una galeta"
19006="Accés ràpid als preferits"
19007="Contrasenya"
19008="Indicador de JavaScript"
19009="Contrasenya requerida"
19010="Actualització automàtica de la pàgina"
19011="Esborra les dades personals"
19012="Propietats del contacte"
19013="Missatges"
19014="Domicili"
19015="General"
19016="Notes"
19017="Seguretat"
19018="Confirma l'enviament del fitxer"
19019="Hi ha un problema de seguretat a la galeta"
19020="Hi ha una escletxa de seguretat a la galeta"
19021="Propietats de les galetes"
19022="Opera com a navegador predeterminat"
19023="Usa l'Opera"
19024="Descàrrega del fitxer"
19025="Filtres dels servidors per a les galetes"
19026="Hi ha un error d'execució de JavaScript"
19027="Voleu sortir de l'Opera?"
19028="Missatge d'error"
19029="Vés a la pàgina"
19030="Propietats de l'element"
19031="Propietats de la carpeta de contactes"
19032="Propietats dels preferits"
19033="Compte de missatgeria instantània"
19034="Afegeix un compte de missatgeria instantània nou"
19035="Petició d'autorització"
19036="Demana autorització"
19037="Missatgeria instantània"
19038="Inseriu la vostra contrasenya de missatgeria instantània"
19041="Propietats de la imatge"
19042="Importació de correu electrònic"
19043="Voleu enviar el formulari sense xifratge?"
19044="Enllaços al marc"
19045="Opera"
19046="Compleció de noms de servidor"
19047="Tipus de fitxer"
19048="Propietats del tauler"
19049="Rendiment"
19050="Certificats personals"
19051="Inseriu el vostre codi PIN"
19052="Connectors"
19053="Preferències"
19054="Previsualització de la impressió"
19055="Opcions d'impressió"
19056="Progrés"
19057="Servidors intermediaris"
19058="Desa les finestres"
19059="Registre de l'Opera"
19060="Opera"
19061="Estil d'enllaç"
19063="Selecciona moneda"
19064="Tipus de lletra internacionals"
19065="Actualitza el fitxer de llengua"
19066="Valida l'origen"
19067="Finestres"
19068="Defineix la pàgina inicial"
26500="Nom d'usuari"
26501="Contrasenya"
26502="Nom d'usuari i contrasenya"
26503="Trieu el vostre àlies"
26504="Auxiliar de creació de comptes"
26505="Nom real"
26506="Organització"
26507="Adreça electrònica"
26508="Nom d'entrada"
26509="Contrasenya"
26510="Servidor d'entrada"
26511="Servidor de sortida"
26512="Cerca els missatges"
26513="Uneix-te a una sala de xat"
26514="Preferits"
26515="Correu"
26516="Preferits"
26517="Contactes"
26518="Xat"
26519="Historial"
26520="Envia"
26521="Adjunta-hi"
26522="De"
26523="Per a"
26524="a/c"
26525="Assumpte"
26526="Redacta un missatge"
26527="Comprova el correu"
26528="Redacta"
26529="Respon"
26530="Respon a tots"
; Forward mail
26531="Reenvia"

26532="Suprimeix"
26533="Resposta ràpida"
26534="Restaura"
26535="No és correu brossa"
26536="Llegit"
26537="Uneix-te a la sala"
26538="Deixa el xat"
26539="Canvia el tema"
26540="Desa el registre"
26541="Envia"
26542="Preferit nou"
26543="Carpeta nova"
26544="Visualitza"
26545="Contacte nou"
26546="Carpeta nova"
26547="Visualitza"
26548="Àlies"
26549="Tria un tipus o xarxa IRC al nom del servidor"
26550="Només cerca a l'assumpte"
26551="Afegeix un contacte"
26552="Per llegir"
26553="Per llegir ocults"
26554="Avui"
26555="Rebuts"
26556="Bústia de sortida"
26557="Enviats"
26558="Esborranys"
26559="Correu brossa"
26560="Paperera"
26561="Important"
26562="A fer"
26563="Cal respondre"
26564="Cal trucar"
26565="Reunió"
26566="Festa"
26567="Divertit"
26568="Valuós"
26569="Música"
26570="Imatges"
26571="Vídeo"
26572="Documents"
26573="Arxius"
26574="El %:Date:, %f va escriure:"
26575="%f va escriure:"
26576="S'ha trobat aquest %:Message-id: a %g:"
26577="Índex"
26578="Tots els missatges"
26579="Contactes actius"
26580="Llistes de correu"
26581="Cerques"
26582="Grups de discussió"
26583="Etiquetes"
26584="Adjunts"
26585="Fils actius"
26589="Sala"
26590="Àlies"
26591="Per a"
26592="Assumpte"
26593="Data d'enviament"
26594="Etiqueta"
26595="De"
26596="Assumpte"
26597="Data d'enviament"
26598="Etiqueta"
26600="Estat del compte"
26610="Preparat per connectar"
26611="S'està connectant"
26612="Connectat"
26613="S'està autenticant"
26614="S'estan recollint les capçaleres"
26615="S'estan recollint els missatges"
26616="S'estan recollint els grups"
26617="S'estan enviant els missatges"
28503="Usa com a contrasenya mestra per al correu electrònic i la vareta"
67000="General"
67001="Servidors"
67002="Recepció"
67006="Enviament"
67014="Filtre"
; Error dialog
67015="Error genèric"

67016="Imatges"
67017="Gran"
67018="Petit"
67019="Camps"
67176="Descarrega el fitxer"
67177="Subscriu-te"
67178="Canvia..."
67179="S'obre amb"
67180="Voleu obrir o desar el fitxer?"
67181="Extensions de fitxer"
67182="Mostra el diàleg de descàrrega"
; New folder button
67183="Nova..."

67184="Suprimeix..."
67185="Personalitza les barres d'eines"
67186="Arrossegueu els botons a qualsevol barra d'eines"
67187="Arrossegueu els camps a qualsevol barra d'eines"
67188="Nota sobre la supressió de missatges"
67189="Al suprimir el missatge s'eliminarà de totes les visualitzacions."
67190="La restauració des de la paperera el tornarà un altre cop a la seva visualització original"
67191="Filtres"
67192="Quan"
67193="Afegeix un filtre"
67194="Suprimeix el filtre"
67195="Filtre intern"
67196="Marca els missatges coincidents com a llegits"
67197="Filtra els missatges existents"
67198="Cerca"
67199="Cerca a"
67200="Període"
67201="Cerca"
67202="Frase sencera"
67203="Cada paraula"
67204="Cerca només a"
67205="Inclou les subvisualitzacions"
67206="Recorda la contrasenya"
67207="Seleccioneu quina mena de compte voleu crear"
67208="Utilitza una connexió segura (TLS)"
67209="Deixa els missatges al servidor"
67210="Seleccioneu a partir de quin programa s'importa"
67211="Importa els contactes"
67212="Importa els missatges"
67213="Navega..."
67214="Voleu que la vareta (gestor de contrasenyes) desi la contrasenya?"
67215="El proper cop podeu entrar amb Ctrl+Retorn o cliqueu al botó de la vareta"
67216="Mai en aquesta pàgina"
67217="Seleccioneu el nom d'usuari que voleu utilitzar"
67219="Introduïu una adreça web o trieu-ne una de la llista"
67220="Filtres de missatges"
67221="Filtres associats"
67222="Benvingut a l'Opera"
67223="Continua des d'on era el darrer cop"
67224="Continua amb les sessions desades"
67225="Inicia'l amb la pàgina inicial"
67226="Inicia'l sense finestres"
67227="Nom"
67228="Adreces electròniques addicionals"
67229="URL de la imatge"
67230="Icona"
67231="Àlies"
67232="URL"
67323="Mostra al tauler de preferits"
67324="Nom del compte"
67325="Nom complet"
67326="Adreça electrònica"
67327="Respon-a"
67328="Servidor NNTP"
67329="Servidor"
67330="Número de port"
67331="Connexió segura (TLS)"
67332="Servidor de sortida SMTP"
67333="Marca els missatges com a llegits si ja s'hi han descarregat"
67334="Descarrega el cos del missatge quan s'estigui comprovant"
67335="Conserva una còpia local del cos del missatge"
67336="Mira si hi ha missatges nous cada n minuts"
67337="Inclou aquest compte quan la comprovació es faci manualment"
67338="Reprodueix un so quan arribi un missatge nou"
67339="Camí a la carpeta arrel IMAP"
67340="Ajusta automàticament els missatges de sortida"
67341="Posa els missatges en cua (no els enviïs immediatament)"
67342="Signatura"
67343="Carpeta enviats de l'IMAP"
67349="Afegeix el contacte quan s'enviï el missatge"
; Manage accounts
67344="Nou..."

; Manage bookmarks
67345="Nou..."

67346="Edita..."
67347="Retalla"
67348="Enganxa"
67491="Defineix la pàgina actual com a pàgina inicial"
67492="Torna a la pàgina inicial que venia amb l'Opera"
67493="Utilitza l'adreça introduïda aquí"
67494="Pàgina inicial"
67500="Obre la consola del Javascript quan hi hagi un error"
; MDI/SDI switch
67501="Obre les pàgines en una finestra nova"

67502="Fitxer d'aparença"
67503="Habilita els efectes especials"
67505="Utilitza com a contrasenya mestra per al correu electrònic i la vareta"
67519="Importa"
67541="Transferències"
67542="Enllaços"
67543="Finestres"
; Used for outgoing properties in E-mail account properties dialog
67562="Envia els missatges en cua després de comprovar el correu electrònic"

; Shown if a server message is sent to the authorization dialog in M2
67563="Missatge del servidor"

67568="Esteu segur que voleu finalitzar aquesta sessió de l'Opera?"
67569="Per aquesta pàgina"
67570="Per al servidor sencer"
67571="Navega per carpeta"
67574="Subscripció a grups de discussió"
67575="Subscripció a carpetes IMAP"
67587="Transferències actives"
67588="Teniu transferències en marxa que seran finalitzades si tanqueu l'Opera.\nEsteu segur que voleu tancar l'Opera?"
67684="Propietats"
; What do to when mid clicking on a link.
68004="Seleccioneu l'acció al clicar l'enllaç"

68005="No obris l'enllaç"
68006="Obre'l"
68007="Obre'l en una pàgina nova"
68008="Obre'l en segon pla"
68009="Obre'l en una finestra nova"
68010="Obre'l en segon pla"
68011="Trieu la vostra aparença i mida d'icona preferides"
68012="Opera estàndard"
68013="Windows clàssica"
68014="La meva aparença"
68015="Trieu la vostra configuració de barra d'eines preferida"
68016="Barra d'eines estàndards"
68017="Barres d'eines mínimes"
68018="Les meves barres d'eines personalitzades"
68019="Hi ha disponibles més configuracions d'aparences i de barres d'eines a my.opera.com"
68020="Què voleu fer amb la galeta?"
; Dialog box title.
68021="Opcions del clic central"

68022="Visualitza"
68023="Gestor de certificats"
68024="Autoritats"
68025="Contrasenya actual"
68026="Contrasenya nova"
68027="Confirmeu la contrasenya nova"
68028="Hereta filtre del pare"
68029="Obre a"
68030="Descarrega"
68031="Preferit"
68032="Gestiona els contactes"
68033="Per defecte"
68034="Gestor de servidors"
68035="Entrades de la vareta"
68036="Utilitza els valors per defecte per a les galetes normals"
68037="Aplica aquests paràmetres per al domini sencer"
68038="Accepta les galetes per al servidor/domini"
68039="Accepta les galetes de tercers per al servidor/domini"
68040="Galetes"
68041="Propietats del servidor"
68042="Gestiona les galetes..."
68043="Contrasenyes de la vareta..."
68044="Esborra l'hora de la darrera visita del preferit"
68045="Selecciona el tipus de lletra"
68046="Cursiva"
68047="Subratllat"
68048="Sobreratllat"
68049="Barrat"
68050="Color"
68051="Mostra"
68052="Protocols de seguretat"
68053="Seleccioneu els algorismes de xifratge a habilitar"
68054="Cerca"
68055="Cerca el següent"
68056="Fes coincidir només la paraula sencera"
68057="Fes coincidir majúscules i minúscules"
68058="Cerca cap a dalt"
68059="Cerca cap a baix"
68060="Inicia'l amb la sessió desada"
68061="Entrant 'g opera' cercareu Opera utilitzant el motor de cerca Google"
68062="Aparença"
68063="Mida"
68064="Barres d'eines i menús"
68065="Reanomena"
68066="Duplica"
68067="Suprimeix"
68068="Barra de progrés"
68069="Ratolí i teclat"
68070="Edita..."
68071="Mostra els indicadors de funció"
68072="Pàgines noves"
68073="Suavitza el zoom de les imatges"
68074="Oculta els tipus de fitxer oberts amb l'Opera"
68075="Aplicació per defecte"
68076="Tipus de fitxer gestionats per l'Opera"
68101="Protocols gestionats per l'Opera"
; HTML documents
68077="Documents HTML"

; Default application
68078="Documents XML"

; URL shortcuts
68079="Dreceres d'URL"

; Default application
68080="Imatges GIF"
68081="Imatges JPEG"
68082="Imatges PNG"
68083="Imatges BMP"
68084="Imatges XBM"
68085="mailto"

68086="Fitxer    Edita    Visualitza    Navegació    Preferits    Correu     Finestra     Ajuda"
68087="Utilitza l'Opera"
68088="Adreces introduïdes"
68089="Adreces visitades"
68090="Memòria cau"
68091="Comprova els documents"
68092="Comprova les imatges"
68093="Comprovació d'altres"
68094="Galetes normals"
68095="Galetes de terceres parts"
68096="Vareta"
68097="Habilita la vareta"
68098="Contrasenya mestra"
68099="Protocols de seguretat..."
68100="Gestiona els certificats..."
; Currently only used on Linux
68102="Estil"

; Open application (source viewer etc) in a terminal
68103="Obre al terminal"

; External news program
68104="Programa de grups de discussió"

; Label for image dropdown box
68105="Imatges"

; Label for favicon dropdown box
68106="Icones de pàgina"

; Label for java path text field
68107="Camí del Java"

; Button text for testing correct Java path
68108="Valida el camí del Java"

; Dropdown menu string
68109="Icones incrustades i favicones"
68110="Només icones incrustades"
68111="No mostris cap icona"

; filedialog title
68137="Seleccioneu un fitxer nou de preferits de l'Opera"

; filedialog title 
68138="Seleccioneu un fitxer nou de contacte de l'Opera"

; filedialog title
68139="Seleccioneu un fitxer de preferits de l'Opera"
68140="Seleccioneu un fitxer de contacte de l'Opera"
68141="Exporta els preferits de l'Opera"
68142="Exporta els contactes de l'Opera"
68143="Anomena i desa els preferits de l'Opera"
68144="Anomena i desa els contactes de l'Opera"
68145="Desa els preferits de l'Opera com a HTML"
68146="Desa els contactes de l'Opera com a HTML"
68147="Anomena i desa els preferits seleccionats de l'Opera"
68148="Anomena i desa els contactes seleccionats de l'Opera"
68149="Desa els preferits seleccionats de l'Opera com a HTML"
68150="Desa els contactes seleccionats de l'Opera com a HTML"
68151="Seleccioneu els preferits de l'Opera a importar"
68152="Seleccioneu els contactes de l'Opera a importar"
68153="Seleccioneu els preferits del Netscape a importar"
68154="Seleccioneu la carpeta de preferits de l'Internet Explorer a importar"
68155="Seleccioneu els preferits del Konqueror a importar"
68156="Seleccioneu la carpeta de preferits del KDE1 a importar"

; Filedialog title
68157="Seleccioneu el fitxer de so"
68158="Seleccioneu el fitxer de llengua"
68159="Seleccioneu el fitxer de full d'estil"

; Parttern string to be used in a file dialog box
68160="Fitxers de llengua |*.lng|"

; Dialog title 
68161="Edita la configuració de teclat"

; Dialog title
68162="Edita la configuració de ratolí"

; Used in dialog box text
68164="Gestor de correu electrònic"

; One of the authentication methods in M2
69227="Automàtica"
69228="Text"

; Used in first time dialog box
69238="Més..."

; Title of first time dialog box
69239="Configuració inicial"

; File dialog title
69264="Importa el certificat"
69265="Exporta el certificat"

69310="Neteja"
69311="Minimitza"
69316="Suprimeix només d'aquesta visualització. Drecera de teclat: Ctrl+X"
69317="Gestor d'entrada"
69318="Habilita l'HTTP 1.1 per al servidor intermediari"
69319="Modes de presentació"
69320="Suavitza el desplaçament"
69321="Mode per defecte"
69322="Configura els modes..."
69323="Habilita l'estil dels formularis"
69324="Habilita l'estil de les barres de desplaçament"
69325="Avisa abans de suprimir els missatges"
; General title in message boxes that tell we could not saved a file
69341="No s'ha pogut desar"

; Messagebox string telling saving failed for a hotlist file
69342="No s'ha pogut desar el fitxer de preferit"

; General message box string asking user to try action once more
69343="Voleu tornar a provar-ho?"

; Message box text
69344="Voleu tancar totes les pàgines?"
69345="Tanca-les totes excepte l'activa"

; Dialog title for dialog box that will autoreset opera in kiosk mode
69346="Reinici de l'Opera"

; Dialog title string. Keep in sync with corresponding menu entry
69350="Gestiona els preferits"

; Dialog title used when user wants to do something that requires online
; mode (eg. fetching mail)
69351="Fora de línia"

; General dialog button string 
69364="Continua"

; General dialog button string
69365="Pausa"

; Dialog title for Add filter dialog box
69372="Afegeix-ne un filtre"

; Caption for Reindex mail dialog box
69377="Reindexa el correu"

; Dialog caption javascript options dialog
69409="Opcions del JavaScript"

69411="Mai al servidor sencer"
69412="S'estan processant els missatges (%li%%) (Tot:%li)"
69413="S'estan processant els missatges (%li%%) %li/%li (Tot:%li)"
69414="Ha finalitzat la importació. S'han importat %li missatges."
69415="Seleccioneu els fitxers a importar"
; Dialog title when downloaded skin can not be used
69420="Versió d'aparença incompatible"

; Dialog title when downloaded setupfile can not be used
69866="Versió d'instal·lació incompatible"

; Dialog text when downloaded setupfile can not be used
69867="No es pot aplicar la configuració seleccionada. Trieu una configuració feta per a la versió de l'Opera que esteu utilitzant."

69423="Opcions del clic central..."
; Dialog title for save as file dialog
69424="Anomena i desa amb imatges"

69425="La versió gratuïta de l'Opera mostrarà publicitat. Podeu canviar el tipus d'anunci que preferiu a les preferències de l'Opera."
69426="Mostra anuncis de text i cerques relacionades oferides a través del Google"
69427="La informació sol·licitada del vostre navegador, incloent-hi les adreces de les pàgines típicament enviades als llocs webs que visiteu, serà enviada al Google per tal de triar els anuncis relacionats per mostrar. Google i Opera estem compromesos en la protecció de la privadesa dels nostres usuaris."
69428="Llegeix-ne més"
69429="Mostra una selecció d'anuncis gràfics"
69430="Permet a les seqüències rebre clics drets"
69434="A/C automàticament"
69435="C/O automàticament"
; Used in the dialog after having spellchecked the text
69436="La verificació de l'ortografia ha finalitzat"

; Caption of spellcheck dialog
69437="Verificació de l'ortografia"

; 
69452="Subscripció als canals d'informació RSS"
69453="Sales de xat"
69456="Nom"
69457="Adreça"
69458=""

; Caption for the Encoding Mismatch dialog
69478="Codificació no coincident"

; Text in the Encoding Mismatch dialog
69479="Aquests caràcters no es poden enviar amb els vostres paràmetres actuals. Voleu enviar aquest missatge com a Unicode (UTF-8)? Si seleccioneu [No], els caràcters d'aquí sota es canviaran a signes d'interrogació.\n\n%s"

; Account properties
69519="Inici recurs port DCC"
69520="Final recurs port DCC"
69521="Usa el servidor per a la cerca de la ip pròpia"

69526="Navegador"
69527="Espaiadors"
69528="Els meus botons"
69529="Suggeriments"
69534="Ús del verificador ortogràfic"
69535="El verificador ortogràfic no està disponible. Voleu informació sobre com es configura la verificació de l'ortografia?"
69538="Realitza les ordres quan estiguis connectat"
69587="S'està recollint la llista de sales..."
69588="Obre les  finestres de xat privades en segon pla"
69589="Uneix-te"
69590="Edita"
69591="Actualitza"
69592="Cliqueu qualsevol barra d'eines fora d'aquest finestra per editar-la"
69593="Emplaçament"
69594="Ajustament"
69595="Mostra només quan sigui necessari"
69596="Mostra les barres d'eines ocultes al personalitzar"
69597="Valors per defecte"
69598="Cliqueu qualsevol barra d'eines fora d'aquesta finestra per visualitzar els seus valors per defecte"
69599="Reinicia la barra d'eines als seus valors per defecte"
69600="Botons i camps"
69601="Arrossegueu els botons i els camps a qualsevol barra d'eines fora d'aquesta finestra"
69602="Actualitza"
69603="Regles"
69604="Aprèn dels missatges afegits a i extrets del filtre"
69605="Regla nova"
69606="Suprimeix la regla"
69607="Marca els missatges com a filtrats"
69608="Limita el filtre als missatges al pare"
69609="Introduïu un nou àlies"
69610="Contrasenya requerida"
69611="Només els operadors poden canviar el tema"
69612="Només poden parlar els usuaris amb veu o els operadors."
69613="Oculta la sala de les llistes de sales"
69614="Protegit amb contrasenya"
69615="Límit d'usuaris"
69616="Afegeix una regla"
69617="Filtra els següents missatges"
69618="Àlies"
69619="Inicia les ordres amb un nom"
69620="Verificació de l'ortografia"
69621="Text original"
69622="Reemplaça-ho amb"
69623="Ignora-ho"
69624="Reemplaça-ho"
69625="Aprèn"
69626="Suprimeix"
69627="Llengua"
69628="Mostra el tauler d'inici quan no existeixin pàgines"
69629="Informació de la galeta"
69630="Nom"
69631="Valor"
69632="Venç"
69633="Darrera visitada"
69634="Segura"
69635="Envia només al creador"
69636="Versió"
69637="Importa a:"
69638="Àlies"
; The question to ask the user when wand wants to save some new or changed
; form data related to eCommerce fields.
69925="Heu introduït un informació d'eCommerce nova o canviada."

; The continuation of the WAND_ECOM_ASK_NEW_DATA question.
69926="Voleu desar-lo per utilitzar-lo a altres llocs d'eCommerce?"

; A description how to use the data now saved.
69927="Per utilitzar més tard les dades desades, utilitzeu Ctrl+Retorn o cliqueu al simbol de la vareta."

69882="Exporta els missatges a un fitxer"
69898="OperaNet, Europa"
69899="Undernet, Europa"
69900="Undernet, Amèrica del Nord"
69901="IRCnet, Àfrica"
69902="IRCnet, Àsia"
69903="IRCnet, Europa"
69904="EFnet, Àsia"
69905="EFnet, Europa"
69906="EFnet, Amèrica del Nord"
69907="DALnet, Àsia"
69908="DALnet, Europa"
69909="DALnet, Amèrica del Nord"
69910="FreeNode, Europa"
69911="FreeNode, Amèrica del Nord"
69912="FreeNode, Oceania"
69913="FreeNode, Amèrica del Sud"
69917="Sense ajustament"
69918="Ajusta a múltiples línies"
69919="Mostra el menú d'extensor"
69921="Visualització de navegador"
69922="Visualització de correu"
; Untranslated string
70003="Potential security risk"
; Untranslated string
70004="The setup file you just downloaded may be harmful, only install it if you trust the publisher. Do you want to proceed?"
; Dialog that is shown when Clear private Data is executed when active
; transfers are kept.
; Untranslated string
70042="Running transfers kept"
; Untranslated string
70043="Active transfer has not been removed."

; Untranslated string
70045="Kick chat user"
; Untranslated string
70046="Enter the reason for why you want to kick %s from the chat room"
; Untranslated string
70048="%u rooms"
; Untranslated string
70049="%u newsgroups"
; Caption for the dialog displayed when nntp or rss automatically creates ap
; Untranslated string
70051="New access point"

; Displayed when nntp or rss wants to automatically create an access point
; Untranslated string
70052="Accept new access point?"

; Menu strings

50844="Ancora&t"
50845="Flotant"
54219="Commu&ta\tF4"
50070="Sempre &al davant"
65307="Afegeix un tauler..."
65309="Edita el tauler"
65308="Su&primeix un tauler..."
65310="Aconsegueix taulers"
51211="&Preferències..."
54000="&Obre un preferit"
54020="Obre en una finestra nova"
54022="Obre en segon pla"
54023="Mostra a la barra personal"
54001="Afegeix la pàgina"
54007="Afegeix-les totes"
54002="Retalla"
54003="Copia"
54004="Enganxa"
54005="Suprimeix"
63001="Selecciona-ho tot"
; Bookmark Item New menu
180090="Nou"
54009="Carpeta..."
54008="Preferit..."

180130="Fitxer"
54013="Nou..."
54010="Obre..."
51071="Desa"
54015="Anomena i desa..."
54014="Anomena i desa els seleccionats..."
54011="Inserei&x preferit..."
54012="Insereix els preferits d'Internet &Explorer..."
54006="Propietats..."
54018="E&lement..."
144660="&Fitxer"
50466="Finestra nova"
53028="Pàgina nova"
50475="Tanca la finestra"
53027="Tanca la pàgina"
50001="Obre..."
50003="Anomena i desa..."
50977="Anomena i desa amb imatges..."
162500="Importa"
52250="Correu..."
52251="Preferits de l'Opera..."
52252="Contactes de l'Opera..."
52253="Configuració de &finestres de l'Opera..."
52254="Preferits del Netscape..."
52255="Preferits de l'Internet Explorer..."
162560="Exporta"
52256="Preferits de l'Opera..."
52257="Contactes de l'Opera..."
52258="Configuració de &finestres de l'Opera..."
50004="Imprimeix..."
50005="Configuració de la impressió..."
50476="Opcions d'impressió"
54271="Previsualització de la impressió"
51099="Treballa fora de línia"
54493="Suprimeix les dades privades..."
162000="Preferències d'accés ràpid"
52200="Obre totes les finestres emergents"
52201="Bloca totes les finestres emergents"
52202="Obre les finestres emergents en segon pla"
52203="Habilita l'animació de les GIF"
52204="Habilita el &vídeo encastat"
52205="Habilita el so a les pàgines web"
52206="Habilita el Java"
52207="Habilita els connectors"
52208="Habilita el JavaScript"
52209="Habilita les galetes "
52215="Habilita l'enregistrament del web d'origen"
52216="Habilita els servidors intermediaris"
52210="Identifica't com a Opera"
52211="Identifica't com a Mozilla 5.0"
52212="Identifica't com a Mozilla 4.78"
52213="Identifica't com a Mozilla 3.0"
52214="Identifica't com a MSIE 6.0"
50394="Preferències..."
50006="Surt"
140070="&Edita"
50007="Desfés"
50008="Retalla"
50009="Copia"
50010="Enganxa"
50424="Suprimeix"
50641="Selecciona-ho tot"
50058="Cerca..."
50086="Cerca el següent"
52031="Cerca l'anterior"
50063="Cerca integrada"
1124400="&Visualització"
148440="Preferits"
50846="&Inhabilitat"
145550="Barra principal"
50555="&Simple"
50556="&Completa"
50554="&Inhabilitada"
170510="Barra personal"
53051="Superior"
53052="Inferior"
53053="Esquerra"
53054="Dreta"
53050="Inhabilitada"
53055="Mo&stra els preferits"
145570="Barra d'estat"
50557="Su&perior"
50559="In&ferior"
50558="&Inhabilitada"
50916="Mo&stra l'hora"
170210="Barra de pàgines"
53021="&Superior"
53022="&Inferior"
53023="&Esquerra"
53024="D&reta"
53020="&Inhabilitada"
180520="Barra de &finestres"
54052="&Superior"
54053="&Inferior"
54054="&Esquerra"
54055="D&reta"
54050="&Inhabilitada"
150740="Barra d'adreces"
51074="&Superior"
51075="&Inferior"
51101="In&habilitada"
50612="Barres de desplaçament"
157300="Zoom"
51730="50%"
51731="80%"
51732="90%"
51733="100%"
51734="120%"
51735="150%"
51736="200%"
51739="-100%"
51740="+100%"
51737="-10%"
51738="+10%"
157500="Codificació"
51750="Selecció automàtica"
157510="Unicode"
51751="UTF-8"
51752="UTF-16"
67447="UTF-32"
67448="UTF-7"
157530="Angl&ès dels EUA"
51753="ASCII dels EUA"
157540="Occidental"
51754="ISO-8859-1"
51771="Windows-1252"
51767="ISO-8859-15"
157550="Europeu central"
51755="ISO-8859-2"
67449="ISO-8859-16"
51769="Windows-1250"
157560="Europeu meridional"
51756="ISO-8859-3"
157650="Bàltic"
51765="ISO-8859-13"
51776="Windows-1257"
51757="ISO-8859-4"
157630="Nòrdic"
51763="ISO-8859-10"
51791="Windows-Sami-2"
157660="Cèltic"
51766="ISO-8859-14"
157620="Turc"
51762="ISO-8859-9"
51773="Windows-1254"
157770="Vietnamita"
51777="Windows-1258"
51783="VISCII"
67450="VPS"
157580="Ciríl·lic"
51758="ISO-8859-5"
51768="KOI8-R"
51785="KOI8-U"
51770="Windows-1251"
51792="Codepage 866"
157600="Grec"
51760="ISO-8859-7"
51772="Windows-1253"
157590="Àrab"
51759="ISO-8859-6"
51775="Windows-1256"
157610="Hebreu"
51761="ISO-8859-8 (Lògic)"
67451="ISO-8859-8 (Visual)"
51774="Windows-1255"
157640="Thai"
51764="ISO-8859-11 (TIS-620)"
157890="Xinès"
51780="Big5 (Tradicional)"
67452="Big5-HKSCS (Tradicional)"
51790="EUC-TW (Tradicional)"
51782="GBK/GB2312 (Simplificat)"
51786="HZ-GB2312 (Simplificat)"
67453="GB18030 (Simplificat)"
67454="ISO-2022-CN"
157880="Japonès"
; Auto detect for Russian, Chinese and Japanese
51788="Detecció automàtica"

51778="Shift-JIS"
51779="ISO-2022-JP"
51781="EUC-JP"
157840="Coreà"
51784="EUC-KR"
51212="Actualitza la visualització"
44002="Codi font"
50660="Codi font del marc"
51215="Enllaços al marc"
44001="&Menú\tCtrl+F11"
50995="Pantalla completa"
140320="&Navegació"
50032="Anterior"
; Next
50031="Següent"

50420="Atura"
50477="Pàgina inicial"
50065="Actualitza"
44003="Actualitza el marc"
50725="Actualitza totes les pàgines"
200000="Actualitza cada"
56000="Habilita"
56001="Personalitza..."
50270="Carrega totes les imatges"
50478="Defineix la pàgina inicial..."
50059="Vés a la pàgina..."
65132="Vés a pàgines similars"
50087="Afegeix als preferits..."
146790="&Correu"
50679="Redacta..."
; Send menu, Mail
65180="Envia l'enllaç"

50979="Comprova"
; Check menu, Mail
51723="Totes les bústies"

; Send menu, Mail
54070="Envia els missatges en cua"

54071="Envi&a el de tots els comptes en cua\tCtrl+Maj+Q"
54214="Gestio&na el correu electrònic\tCtrl+Alt+M"
51143="&Cerca..."
51139="Filtres..."
51145="Compte nou..."
59999="Gestiona els comptes..."
54215="Gestiona els contactes..."
44004="Marca'l com a llegit"
44005="Marca'l per llegir"
44006="&Fes la llista dels missatges antics"
44007="Fes la llist&a de tots els grups de discussió"
50626="Mos&tra els fils"
60004="Act&ualitza els grups de discussió"
1123600="&Finestra"
148360="Especial"
50836="Transferències"
50837="Historial"
50838="Connectors"
50835="Memòria cau"
54122="Consola del Java"
50498="Duplica"
52035="Crea una finestra enllaçada"
50018="Cascada"
50019="Mosaic vertical"
51136="Mosaic horitzontal"
50567="Restaura-les totes"
50565="Minimitza-les totes"
50545="Maximitza-les totes"
50564="Tanca-les totes"
50523="De&sa la configuració de finestres..."
52034="Ll&ista de finestres..."
140130="A&juda"
50013="Continguts"
50479="Teclat"
50525="Ratolí"
60243="Digueu-ho a un amic"
60242="Compreu l'Opera"
50976="Registre de l'Opera..."
242400="Opera al web"
; Opera on the Web menu
60240="Pàgina inicial"
60241="Assistència"
50666="Contacte"
60246="Comunitat"
51131="Correu web d'Opera"

50015="Quant a l'Opera"
; link menu
50416="&Obre l'enllaç\tClic"
50417="Obre'l en una finestra &nova\tMaj+Clic"
50437="Obre'l en segon pla"
53018="Obre en una pàgina nova"
53019="Obre en una pàgina en segon pla"
50418="Afegeix l'enllaç als preferits..."
50216="Copia l'adreça de l'enllaç"
50761="Anomena i desa l'objectiu..."

; mailto: link menu
50436="Envia un co&rreu electrònic..."
50543="&Afegeix als contactes..."
50542="Copia l'adreça electrònica"
50544="Copia mai<o:address"

; mailto: image link menu
50263="Mostra la imatge"

; mailto: image link and image link  menu
65246="Torna a carregar la imatge"

; mailto: image link menu and image link menu
50262="Desa la imatge..."
50251="Copia la imatge"
50419="Copia l'adreça de la imatge"
56064="Propietats de la imatge..."
200670="Usa la imatge com a"
56067="Aparença de primer pla"
56068="Aparença de fons"
57076="Fons d'escriptori"
56069="Suprimeix l'aparença en primer pla"
56070="Suprimeix l'aparença de fons"

; Default page menu
50426="Anterior"
50427="Següent"
50429="Atura"
50430="Pàgina inicial"
50428="Actualitza"
50423="Afegeix als preferits"
50215="Copia l'adreça"
65178="Envia l'enllaç per correu"
292450="Fons"

; Default page menu and image link menu
65245="Mostra la imatge"

; Default page menu
50672="Desa la imatge..."
50671="Copia la imatge"
50673="Copia l'adreça de la imatge"
65244="Propietats de la imatge"
200710="Usa la imatge com"
56071="Aparen&ça de primer pla"
56072="Aparença de f&ons"
57077="Fons &d'escriptori"
50432="Duplica"

; Select menu
50872="Copia el text"
65184="Cerca"
291920="Cerca amb"
65187="Diccionari"
65188="Enciclopèdia"
65186="Canvia de moneda"
291960="Tradueix"
65196="Anglès a Francès"
65197="Anglès a Alemany"
65198="Anglès a Italià"
65199="Anglès a Portuguès"
65200="Anglès a Espanyol"
65202="Francès a Anglès"
65203="Francès a Alemany"
65204="Francès a Italià"
65205="Francès a Portuguès"
65206="Francès a Espanyol"
65207="Alemany a Anglès"
65208="Alemany a Francès"
65209="Italià a Anglès"
65210="Italià a Francès"
65211="Portuguès a Anglès"
65212="Espanyol a Anglès"
65213="Espanyol a Francès"
65214="Anglès a Japonès "
65215="Japonès a Anglès"
65218="Envia per correu"
65191="&Visualitza en codi font"

; View source menu
65261="Atura la vi&sualització del codi font"

; Image link menu
44013="Obre'l"
44014="Obre'l a una finestra nova"
44015="Afegeix l'enllaç als preferits"
44016="Copi&a l'adreça de la imatge"

144670="&Fitxer"
50467="&Obre..."
50468="De&sa..."
50470="&Envia"
50469="&Surt"
140080="Edita"
242420="_menú_contextual_d'anuncis_"
57055="P&referències..."
; File menu
148470="Fitxer"

50847="Im&primeix\tCtrl+P"
50856="S&urt\tCtrl+W"
148480="Edita"
50848="&Copia\tCtrl+C"
50849="C&erca\tCtrl+F"
; Navigation menu
148510="Navegació"

50851="&Anterior\tZ"
50852="&Següent\tX"
50853="Pà&gina inicial\tCtrl+Espai"
50854="Índex &alfabètic\tF1"
50855="Dre&ceres\tCtrl+B"
1127000="Edita"
148700="Insereix"
50870="Nom i cog&noms"
50902="N&om"
50903="Co&gnoms"
50904="&Adreça"
50905="&Ciutat"
50906="&Estat"
65242="Codi posta&l"
50907="País"
50908="&Telèfon"
50909="&Fax"
50871="Cor&reu"
50910="&Pàgina inicial"
50911="Especial &1"
50912="Especial &2"
50913="Especial &3"
65243="&Edita..."
50864="Desfés"
50865="Retalla"
50866="Copia"
50867="Enganxa"
50868="Suprimeix"
50869="Selecciona-ho tot"
51265="Copia com a &text"
51266="Copia com a &HTML"
51267="Copia com a e&lements de preferits"
; Button bar
51321="Aparen&ça del navegador..."
50917="Format del nave&gador..."

56073="Aconsegueix aparences"
; Hotlist window bookmarks view
54150="Ordena per la &meva ordenació"
54151="Ordena per &títol"
54152="Ordena inve&rsament per títol"
54153="Ordena per darrera &visita"
54154="Ordena inversament per v&isitats"
54155="Ordena per cr&eació"
54156="Or&dena inversament per creació"
54161="Mo&stra el camp de cerca"
54157="Mostra l'arbre de carpe&tes"
181580="&Columnes"
54158="Mostra les cap&çaleres de les columnes"
52051="Mostra la columna de darrera &visita"
52052="Mostra la columna de data de &creació"
52053="Redimensiona &automàticament les columnes"

; Bookmark item
53056="S&uprimeix\tDelete"
53057="&Propietats..."

; Hotlist window contacts view
54159="Mostra l'&arbre de carpetes"
54160="Mostra les cap&çaleres de columna"

; Transfers view
54139="Mostra els detalls"
67520="Mostra els elements nous a dalt"
51204="Mostra f&ora de l'Opera"
51203="Mostra en primer terme amb una descàrrega no&va"

294120="Barra de pàgines"
65412="Pàgina &nova\tDoble clic"
; Page bar item
53025="&Desplaça a una finestra nova\tDoble clic"
65411="Tan&ca la pàgina\tMaj+Clic"

; Go menu
65130="Vés &a l'adreça"
65133="Vés a &les pàgines que enllacen amb aquesta adreça"

146630="Marc"
50663="Visualitza el codi font"
50781="Anomena i desa"
56051="Valida el codi font"
50669="Afegeix als preferits"
50668="Copia l'adreça"
65179="Envia l'enllaç per correu"
50664="Actualitza"
44012="Carrega totes les imatges"
50708="Maximitza"
53400="Redacta un &missatge"
56053="Visita la pà&gina inicial"
53404="&A:"
53405="a/c&:"
53406="c/&o:"
54019="&Contacte..."
180210="&Fitxer"
54021="&Nou..."
53411="&Copiar\tCtrl+C"
53412="&Seleccionar-ho tot\tCtrl+A"
53413="Im&primeix\tCtrl+P"
67350="Descàrrega ràpida"
67351="Bloca el tauler"
67352="Recupera tots els comptes"
67353="Llegeix el correu"
67354="Marca'l i vés al següent per llegir"
; Cancel newsmessage
67355="Cancel·la l'enviament"

67356="Etiqueta'l com"
67357="Mostra a"
67358="Vés a"
67362="Marca-ho tot com a llegit"
67363="Buida la paperera"
67364="Redirigeix"
67359="Següent per llegir"
67360="Anterior per llegir"
67365="Fil"
; noun (in 'Go to' menu)
67366="Contacte"

67367="Pla"
67368="En fils"
67369="Per a i de"
67370="Miniatures"
67371="Mostra els llegits"
67372="Mostra els suprimits"
67373="Mostra el correu brossa"
67374="Mostra les llistes de correu"
67375="Mostra els grups de discussió"
67376="Mostra la resposta ràpida"
67377="Suprimeix de la visualització"
; Forward mail
67378="Reenvia"

67379="Prioritat"
67380="Ordena per la meva ordenació"
67381="Ordena per nom"
67382="Ordena per àlies"
67383="Ordena per adreça"
67384="Ordena per descripció"
67385="Ordena per data de creació"
67386="Ordena per darrera visita"
67387="Ordena en sentit ascendent"
67388="Ordena en sentit descendent"
67389="Obre"
67390="Visualitza"
67391="Visualitza els missatges"
67392="Visita la pàgina inicial"
; Contact Item New menu
67393="Nou"

67394="Vés a la URL"
; Help menu
67395="Ajuda"

; Window menu
67396="Finestra"

; Mail menu and button
67397="Correu"

; Bookmarks menu
67398="Preferits"

67399="Sessions"
67400="Barra de navegació"
67401="Bloca els botons"
67402="Personalitza les barres d'eines..."
67403="Aparença"
67404="Combinació de colors"
; Browser View Menu
67405="Estil"

67406="Pantalla petita"
67407="Navegació del lloc"
; Send mail menu
67408="Envia"

67409="Llegeix"
67410="Cerca..."
67411="Grups de discussió..."
67412="Carpetes IMAP..."
67413="Tanca-les totes excepte l'activa"
; Bookmark Item File menu
67414="Importa els preferits de l'Opera..."
67415="Importa els preferits del Netscape..."
67416="Importa els preferits de l'Internet Explorer..."
67417="Exporta els preferits de l'Opera"

; Contact Item New menu
67418="Carpeta..."
67419="Contacte..."

; Contact Item File menu
67420="Nou..."

; File/Session menu
67421="Obre una sessió..."
67422="Insereix una sessió..."
67423="Desa la sessió..."

; Quick Preferences
67424="Bloca les finestres emergents no desitjades"

; View Hotlist Menu
67425="Preferits"
67426="Correu"

67427="Contactes"
; View Hotlist Menu
67428="Historial"
67429="Transferències"
67430="Enllaços"
67431="Finestres"

; View Navigation Bar Menu
67432="Automàtica"

67433="Sense combinació de colors"
67434="Combinació de colors del sistema"
67435="Or"
67436="Sorra"
67437="Jungla"
67438="Mar"
67439="Blau"
67440="Anyil"
67441="Púrpura"
67442="Carmesí"
67443="Vermell"
67444="Efectes especials"
67445="Mode Autor"
67446="Mode Usuari"
; Reload Menu
67455="5 segons"
67456="15 segons"
67457="30 segons"
67458="1 minut"
67459="2 minuts"
67460="5 minuts"
67461="15 minuts"
67462="30 minuts"

; Site Navigation Menu
67463="Inicial"
67464="Índex"
67465="Continguts"
67466="Cerca"
67467="Glossari"
67468="Ajuda"
67469="Primera"
67470="Anterior"
67471="Següent"
67472="Darrera"
67473="Amunt"
67474="Copyright"
67475="Autor"

67476="Consola del JavaScript"
67477="Reinicia la transferència"
67478="Suprimeix la transferència"
67479="Estil"
67480="Suprimeix el tauler"
67481="Suprimeix de la barra d'eines"
67482="Àudio"
67483="Tanca-les totes"
67484="Tanca-les totes excepte l'activa"
; Remove from Personal Bar
67485="Suprimeix"

67486="Reinicia la barra d'eines"
67487="Imatges grans"
67488="Mostra les transferències a l'iniciar una descàrrega"
67489="Barra d'eines"
; Right-click on address field
67490="Enganxa i vés"

; Links Panel Toolbar
67495="Bloca"

67496="Pantalla completa"
67497="Seguretat"
67498="Mostra les imatges"
; New page
67499="Nova"

; Used in menus to show the keyboard shortcut, typically Ctrl+t
67538="Ctrl"

67521="Maj"
67522="Alt"
67523="Inici"
67524="Final"
67525="Reg Pàg"
67526="Av Pàg"
67527="Amunt"
67528="Avall"
67529="Esquerra"
67530="Dreta"
67531="Esc"
67532="Inser"
67533="Supr"
67534="Retrocés"
67535="Tab"
67536="Espai"
67537="Retorn"
; Caption for fast forward button for automatic login using Wand
67539="Entrada"

67572="Aquest filtre"
67573="Més elements"
67633="Obre en una finestra en segon pla"
67634="Mostra"
67635="Manualment"
67636="Al cap d'1 segon"
67637="Al cap de 2 segons"
67638="Al cap de 3 segons"
67639="Al cap de 5 segons"
67640="Al cap de 10 segons"
67641="Prefereixo text net"
67642="Prefereixo HTML"
67643="Suprimeix les incrustacions externes"
67644="Visualització completa"
67645="Visualització dividida"
67646="Carpeta única"
67647="Nota nova"
67648="Rebobina"
67649="Avanç ràpid"
67650="Carrega la imatge"
67651="Obre la imatge"
67652="Copia en una nota"
67653="Insereix dades personals"
67654="Insereix una nota"
67655="Neteja-ho tot"
67656="Enganxa en una nota"
67658="Enllaços..."
67659="Afegeix el contacte aquí"
67660="Afegeix tots els contactes a la carpeta"
67661="Importa els preferits del KDE1..."
67662="Importa els preferits del Konqueror..."
67663="Exporta com a HTML..."
67664="Anomena i desa els seleccionats com a HTML..."
67665="Importa els contactes de l'Opera..."
67666="Exporta els contactes de l'Opera..."
67667="Anomena i desa els contactes seleccionats..."
67668="Preferits del KDE1"
67669="Preferits del Konqueror"
67670="Preferits com a HTML..."
67671="Informació"
67672="Notes"
; Revert an undo operation
68116="Refés"

; First time dialog help text
69086="L'acció del botó central del ratolí es pot configurar pitjant Maj+Clic central.\n\nVoleu configurar l'acció ara?"

; Fast forward 
69232="Següent"

; Fast forward
69233="Imatge següent"
69234="Entrada"
69235="Entrada de la vareta"
69236="Mostra"
69237="Mostra la imatge"

; Menu entry for adding a mailto link to the contact list
69242="Afegeix als contactes..."

67306="Música"
69313="Llista de missatges"
69314="Cos del missatge"
69315="Llista i cos"
; Page menu string
69336="Tanca"
69337="Activa"
69338="Restaura"
69339="Minimitza"
69340="Maximitza"

; Used in toolbar popup menus to control visibility of extender arrow
69363="Mostra l'extensor"

; Used in M2 menus (in the show account menu)
69366="Tots els comptes"
69367="Comptes de correu"
69368="Comptes de grups de discussió"

; General menu string 
69381="Exporta..."

; m2 submenu string (in hotlist)
69382="Mostra el compte"

; m2 menu string (in hotlist)
69383="Mostra el selector de comptes"

; Submenu that hold all closed window entries
69384="Tancades"

; Main help entry (F1 action)
69385="Ajuda de l'Opera"

; Contents sub menu in help menu
69386="Temes"

; Help topic
69387="Preferits"
69388="Barres d'eines"
69389="Menús"
69390="Diàlegs"
69391="Preferències"

; On the web menu entry
69392="Característiques i tutorials"
69393="Accessibilitat"
69394="Seguretat i privadesa"

; Meta key
69395="Meta"

; Menu string in transfer panel
69422="Suprimeix totes les finalitzades"

69482="Ajusta a l'amplada"
; Displayed user css file name
69483="Emula un navegador de text"
69484="Nostàlgia"
69485="Format d'accessibilitat"
69486="Mostra només les imatges i els enllaços"
69487="Contrast alt (B/N)"
69488="Contrast alt (N/B)"
69489="Oculta les imatges no enllaçades"
69490="Oculta els elements d'una determinada mida (agressiu)"
69491="Inhabilita les taules"
69492="Mostra els elements estructurals"
69493="Depura amb contorn"

69639="Marca'l"
69640="Marca'l com a correu brossa"
69641="Marca'l com a correu normal"
69642="Mostra"
69643="Mostra la visualització ràpida"
69644="Mostra els canals d'informació"
69645="Mostra els filtrats"
69646="Només llista"
69647="Només missatge"
69648="Llista i missatge a sota"
69649="Llista i missatge a la dreta"
69650="Buida el correu brossa"
69651="Filtre nou"
69652="Canals d'informació..."
69653="Habilita les emoticones"
69654="Separador nou"
69655="En línia"
69656="Ocupat"
69657="Torno de seguida"
69658="Absent"
69659="Al telèfon"
69660="Dinant fora"
69661="Apareix fora de línia"
69662="Fora de línia"
69663="Llista de sales..."
69664="Sala nova..."
69665="Uneix-te a la sala"
69666="Deixa la sala"
69667="Qui és"
69668="Xat privat..."
69669="Control"
69670="Afegeix l'àlies a un contacte"
69671="Op"
69672="Deop"
69673="Amb veu"
69674="Sense veu"
69675="Expulsa"
69681="Eines"
69682="Taulers"
69683="Barres d'eines"
; ui
69684="Consoles"

69685="Inicia"
69686="Emplaçament del tauler"
69687="Emplaçament del selector de tauler"
69688="Mostra el commutador de taulers"
69689="Totes les imatges"
69690="Només imatges en memòria cau"
69691="Sense imatges"
69692="Taulers"
69693="Notícies"
69694="Xat"
69695="Glossari"
69696="Obre"
69697="Obre la carpeta"
69698="Mostra les tranferències"
69699="Mostra el tauler de transferències al fer una nova transferència"
69884="Separa"
69885="Mostra el botó de pàgina nova"
69886="Obre l'Opera"
69887="Galetes..."
69888="Contrasenyes de la vareta..."
69889="Avançat"
69896="Amaga l'Opera"
; Untranslated string
69944="Chat"
; Untranslated string
70044="Kick with reason"
; Untranslated string
70047="Ban"